Debe introducir al menos 3 caracteres en el buscador.
Inicio / Wikis / Apuntes / Apuntes de funcion poetica

Apuntes de funcion poetica

4 apuntes de funcion poetica encontrados(0.033 segundos)
Ordenado por: más recientes - mejor valorados
Breves apuntes a la cantiga que Alfons X dedicó a cierto deán de Cádiz (5 capítulos) CopyLeft   -----(0)
Hasta la fecha, la investigación ha descuidado de forma inexcusable un serio estudio de las cantigas alfonsíes. Existen varias ediciones críticas, cierto, pero son pocas y se extinguen en la sola fijación del texto y poco más.
Cap 1 El estado de la cuestión (I)
  la obscenidad misma queda velada en un trasfondo que sí intuimos en la base de la cantiga pero que no aflora a la superficie del texto. De ahí que me resulte sintomática la estimación de J. Paredes Núñez puesto que la concesión de la voz poética que el autor confiere al criado le relega precisamente a un plano
Autor: Ingrid Vindel Pérez - 30 de Agosto de 2006
Elogio y refutación del ingenio (8 capítulos) Creative Commons   *****(2)
Descubre las motivaciones que han unido en el mismo campo semántico a tan diferentes palabras ( test: Un chiste, lo irreverente, un timo, el pícaro, una broma, la infidelidad, la aventura, el demonio, el pecado...)
Cap 3 ¿CÓMO JUEGA LA INTELIGENCIA?
  de habilidad, cuyo fin es dominar el componente de adversidad que la realidad siempre impone.• el juego de palabras convierte al idioma en un juguete.• Cuando el lenguaje se usa en su función estética, sea ingeniosa o poética, atrae la atención sobre la forma del lenguaje. Al reducir el lenguaje
Cap 3 ¿CÓMO JUEGA LA INTELIGENCIA?
  de habilidad, cuyo fin es dominar el componente de adversidad que la realidad siempre impone.• el juego de palabras convierte al idioma en un juguete.• Cuando el lenguaje se usa en su función estética, sea ingeniosa o poética, atrae la atención sobre la forma del lenguaje. Al reducir el lenguaje
Autor: Patatabrava.com: www.patatabrava.com, el portal de los universitarios. - 14 de Octubre de 2005
Obra literaria de Jaime Siles: apuntes bibliográficos (1 capítulos) CopyLeft   -----(0)
No estamos muy acostumbrados a que confluyan en una persona facetas tan variadas y enriquecedoras al mismo tiempo, como en Jaime Siles; a su labor como profesor universitario, investigador y ensayista, se yuxtaponen su labor como poeta y como crítico literario.
Cap 1 La obra de Jaime Siles
  Gaos (1919-1930)”. Ínsula, 408 (1980): 4-7. -. “Luis Suñén. El lugar del aire”. Ínsula, 421 (1981): 12. -. Diversificaciones. Valencia: Fernando Torres, 1982. -. Obra poética (1969- 1980). Madrid: Visor, 1982. -. “Para una fuente de Quevedo: Tácito, Anales XIII, 56, 9-10”. Ínsula
Autor: Ana Calvo Revilla - 20 de Octubre de 2006
Historia de la traducción en Cuba (3 capítulos) Creative Commons   -----(0)
En esta incursión por la historia de la traducción en Cuba, la autora relaciona cómo se ha desarrollado en nuestra isla esta actividad desde la época del descubrimiento hasta nuestros días.
Cap 3 Cuadro general de las traducciones conocidas de José Martí
  verificada la lengua/fuente.)Los dos ruiseñores, de Hans Christian Andersen. (No está registrada la len- gua/fuente.)La montaña y la ardilla, de Ralph Waldo Emerson. I-E.Un idilio de Pascua, de André Théuriet. F-E. No se conserva.//Los trabajos y los días//, de Hesíodo. (En prosa poética). G
Cap 1 Traducción literaria en Cuba
  en la función onomástica dedicada al presidente mexicano Guadalupe Victoria; //Tiberio//, de J.M.B. Chenier, tragedia en cinco actos, (México: Imp. del Supremo Gobierno, en Palacio, 1829) y //Cayo Graco//, del mismo autor; //Pirro// y //Atreo//, ambas de Jolgot de Crebillon, esta última estrenada
Autor: Dra. Lourdes Arencibia Rodríguez - 04 de Enero de 2006