Debe introducir al menos 3 caracteres en el buscador.
Inicio / Wikis / Apuntes / Apuntes de idiomas lenguas

Apuntes de idiomas lenguas

8 apuntes de idiomas lenguas encontrados(0.021 segundos)
Ordenado por: más recientes - mejor valorados
Introducción al idioma chino (5 capítulos) GNU Free Documentation License   ****-(1357)
Breve curso de idioma chino.
Cap 5 Dialectos chinos (Dialectos del idioma Chino)
  Tradicionalmente, los chinos han llamado dialectos (??, f?ngyán) a lo que es en realidad una familia de lenguas mutuamente ininteligibles. A veces se afirma que las diferencias entre estos "dialectos" son similares a las que pueda haber entre las diversas lenguas romances. En cualquier caso
Cap 1 Idioma chino
  diferente de los dialectos del sur, como el cantonés o el wu, hasta el punto de que muchos lingüistas prefieren considerar al mandarín y a los dialectos del sur como lenguas diferentes.Por extensión, el término **mandarín** se utiliza también para designar a la lengua china normativa, llamada "p
Cap 2 Lección 1: Hola
  que ambas siguen la fórmula Sujeto Verbo Objeto (SVO). Al contrario que muchas otras lenguas, los verbos chinos no se conjugan y no hay terminaciones en sustantivos y adjetivos. No se ven afectados por elementos tales como el tiempo o la persona. |||| S + V + O ||---1. ?????W? jiào Àim?i. //Me
Autor: Ecelan - 12 de Agosto de 2005
Historia de la traducción en Cuba (3 capítulos) Creative Commons   -----(0)
En esta incursión por la historia de la traducción en Cuba, la autora relaciona cómo se ha desarrollado en nuestra isla esta actividad desde la época del descubrimiento hasta nuestros días.
Cap 1 Traducción literaria en Cuba
  , un período clave para la traducción. En Occidente se traduce todo y de todos los idiomas. Cuba no es ajena a ese movimiento. De manera que en el siglo xix, la traducción en la Isla alcanza uno de sus momentos más activos como vehículo de acercamiento a otras culturas. No exagero al decir
Cap 3 Cuadro general de las traducciones conocidas de José Martí
  traducidos, en la misma lengua extraña en que estaba [...]Y Hugo:El inglés de Shakespeare no es el inglés de hoy: ha sido necesario superponer a este inglés del siglo dieciséis el francés del siglo diecinueve, especie de combate, de combate cuerpo a cuerpo de los dos idiomas: la aventura más terrible
Cap 2 Traductores de literatura científica
  como traductor a varios idiomas es en cambio no tan conocida, pese a que su vastísima cultura y sus excepcionales dotes le permitieron abordar con ventaja géneros, autores y asuntos muy variados.Cuadro general de las traducciones conocidas de José
Autor: Dra. Lourdes Arencibia Rodríguez - 04 de Enero de 2006
El castellano en Japón (1 capítulos) CopyLeft   *****(1)
El desarrollo del castellano como segunda lengua en muchos países avanza de manera más que sorprendente. El caso de Estados Unidos sea tal vez el más llamativo. También el avance del castellano en Europa es considerable.
Cap 1 España y Japón, mas cerca que nunca
  de similitudes entre los idiomas es sorprendente. La palabra DAME, en japonés significa, no hagas eso; AJO y VACA, están cercanas a lo que los españoles dicen gilipollas, o los argentinos boludo o los mejicanos huevón. El único sonido en la lengua japonesa que no está en el castellano, es la sílaba TSU
Autor: Fernando Olszanski - 14 de Septiembre de 2006
Silvia Plath. La desintegración de la vida (1 capítulos) CopyLeft   -----(0)
Silvia fue una morbosa amante de la perfección. Aquello o aquellos que perturbaron la anhelada armonía de ese paisaje, que ella se había prometido en el gran escenario donde sería la estrella sin competencia posible, caerían presa de sus versos, diseccionados con fruición. Mas fue ella su presa perfecta.
Cap 1 In memoriam
  Eshelman y Robert Bly por traducir a Vallejo han servido para informar al mundo de habla inglesa. El interés de estos poetas/traductores en su tiempo ha incentivado, como hemos comprobado, la internacionalización de una obra. El deseo de hacer conocer lo que es la vanguardia de otras partes e idiomas
Autor: Cecilia Bustamante - 09 de Octubre de 2006
Amor a primera tecla (1 capítulos) Copyright   *****(2)
ESTE ES UNA NOVELA CORTA DONDE QUIERO LLEGAR A EL LECTOR PARA QUE VEA QUE LIGAR EN INTERNET NO ESTAN SENCILLO COMO PARECE Y QUE SON MUY POCOS LOS EJEMPLOS DONDE LA INTELIGENCIA DEL DEDO NOS DA BUENOS FRUTOS.
Cap 1 Amor a primera tecla
  LINDA YA NO TE HABLONO PERDON ERA UNA BROMA NO TE ENOJESCALLA CALLA YA NO DIGAS GILIPOLLECESYA SE ES OTRA EXPRESIONNO TE DIGO QUE ERES MUY INTELIGENTEY A TI QUE TE LATEEL CORAZON MAJO Y TUNO ME REFIERO A ESO SINO QUE TE GUSTA HACERME ENCANTA EL BAILE LA LECTURA LOS IDIOMASWOW CREO
Publicado por: Jose Luis Moreno Nuñez - 20 de Agosto de 2005
Guía (7 capítulos) Creative Commons   -----(0)
A continuación, una enumeración no exhaustiva de recursos relacionados con OpenOffice.org. Si creéis que falta alguno, os agradeceré que me lo comuniquéis a ifanlo@openoffice.org.
Cap 1 OpenOffice.org y proyectos relacionados en lenguas españolas
  ~- [[http://www.openoffice.org/ **Web principal del proyecto (en inglés)**]]~- [[http://es.openoffice.org/ **Web del proyecto en lengua española**]]~- [[http://ca.openoffice.org/ **Web del projecte en català**]]~- [[http://www.softcatala.org/projectes/openoffice/ **OpenOffice a Softcatalà**]]~-
Cap 7 Diversos
  ~- [[http://ooextras.sourceforge.net/ **OOExtras**]] (Abundantes modelos en diferentes idiomas, plantillas, macros e imágenes para añadir a la galería. Vale la pena curiosear por aquí.)~- [[http://www.gultab.org/paginas/ooo/ **GULTab**]] (Subproyecto OOo del Grupo de Usuarios de Linux de Tabasco
Autor: Ismael Fanlo - 03 de Febrero de 2005
John Ronald Reuel Tolkien (3 capítulos) GNU Free Documentation License   *****(2)
Breve repaso de la vida y obra de Tolkien.
Cap 1 John Ronald Reuel Tolkien
  //, y en una edad más madura surgió el //naffarin//, con influencias del [[http://enciclopedia.us.es/index.php/Castellano castellano]]. A lo largo de toda su vida creó dos idiomas razonablemente completos, el [[http://enciclopedia.us.es/index.php/Quenya quenya]] (con dos dialectos, el noldor y el vanyarin
Cap 3 Enlaces
  [[http://www.sociedadtolkien.org/ Sociedad Tolkien Española]] (//http://www.sociedadtolkien.org//)http://www.quintadimension.com/literarea/biotol.html[[http://www.ardalambion.com/ Ardalambion]] (//http://www.Ardalambion.com//), web relacionada con las lenguas creadas por J. R. R. Tolkien
Autor: Enciclopedia Libre Universal en Español - 13 de Abril de 2005
Tailandés (1 capítulos) CopyLeft   *****(2)
El idioma del antiguo reino de Tailandia, llamado Siam en la antiguedad.
Cap 1 Tailandés
  en el empleo que ya se tiene, etc. Inglés, alemán, francés e italiano son los representantes de este sector comercial de los idiomas. Al escoger un idioma para aprender, no solo se está escogiendo un conjunto de palabras,. ideas y maneras de expresarse; mas bien se escoge un cofre conteniendo todo
Publicado por: Raul Saenz - 03 de Septiembre de 2006