Debe introducir al menos 3 caracteres en el buscador.
Inicio / Wikis / Apuntes / Apuntes de lenguas

Apuntes de lenguas

21 apuntes de lenguas encontrados(0.029 segundos)
Ordenado por: más recientes - mejor valorados
 1  2 3 >>
Introducción al idioma chino (5 capítulos) GNU Free Documentation License   ****-(1357)
Breve curso de idioma chino.
Cap 5 Dialectos chinos (Dialectos del idioma Chino)
  Tradicionalmente, los chinos han llamado dialectos (??, f?ngyán) a lo que es en realidad una familia de lenguas mutuamente ininteligibles. A veces se afirma que las diferencias entre estos "dialectos" son similares a las que pueda haber entre las diversas lenguas romances. En cualquier caso
Cap 1 Idioma chino
  diferente de los dialectos del sur, como el cantonés o el wu, hasta el punto de que muchos lingüistas prefieren considerar al mandarín y a los dialectos del sur como lenguas diferentes.Por extensión, el término **mandarín** se utiliza también para designar a la lengua china normativa, llamada "p
Cap 2 Lección 1: Hola
  que ambas siguen la fórmula Sujeto Verbo Objeto (SVO). Al contrario que muchas otras lenguas, los verbos chinos no se conjugan y no hay terminaciones en sustantivos y adjetivos. No se ven afectados por elementos tales como el tiempo o la persona. |||| S + V + O ||---1. ?????W? jiào Àim?i. //Me
Autor: Ecelan - 12 de Agosto de 2005
Acerca del análisis sintáctico de textos latinos (1 capítulos) Creative Commons   -----(0)
Uno de los aspectos más interesantes que ofrece la lengua latina para los alumnos de 2º de Bachillerato es el análisis sintáctico de textos. Se trata de un ejercicio mental de gran valor, en el que entran en juego todos los conocimientos de gramática latina que el alumno posee.
Cap 1 Acerca del analisis sintactico de textos latinos
  y sintaxis oracional. Requiere, por tanto, un fuerte esfuerzo de concentración y estructuración y una gran capacidad de relación de conceptos, condiciones que todo buen estudiante de lenguas clásicas debe poseer y estimular. ------Vamos a ver a continuación un ejemplo práctico de cómo debemos enfrentarnos
Autor: Carlos Cabanillas - 27 de Diciembre de 2005
Lazarillo de Tormes (2 capítulos) CopyLeft   ***--(28)
"La vida de Lazarillo de Tormes, de sus fortunas y adversidades" es la máxima representación de la novela picaresca española del Siglo XVI. Apareció en 1554, de autor desconocido.
Cap 2 Fragmento
  , la triste se esforzó y cumplió la sentencia; y por evitar peligro y quitarse de malas lenguas, se fue a servir a los que al presente vivían en el mesón de la Solana; y allí, padeciendo mil importunidades, se acabó de criar mi hermanico hasta que supo andar, y a mí hasta ser buen mozuelo, que iba
Autor: Educar.org - 16 de Noviembre de 2005
En búsqueda de la espectrología de Faustine (3 capítulos) CopyLeft   -----(0)
Pertenecemos a comunidades espectrales, más allá de la vida y la muerte, sumergidos en un ENTRE híbrido y multilocalizado, instalados aquí por los sucesores de Morel en busca de Faustine y su anónimo amado.
Cap 1 A propósito de La invención de Morel
  . En este contexto Foucault (1973) distingue entre similitud y semejanza, Deleuze y Guattari (1971) sustituyen las "estructuras arborescentes" (semejanzas) por la figura del rizoma (similitud) y Jacques Derrida denuncia la marginación que sufre "la escritura, como toda las lenguas artificiales..." (1967
Autor: Víctor Silva Echeto, Rodrigo Francisco Browne Sartori - 06 de Septiembre de 2006
Yoga El Paradigma Científico y La Filosofía Científica yoga (7 capítulos) CopyLeft   ****-(13)
1)Resumen de la evolución cósmica (fìsica) y planetaria (biológica) 2)Las neurociencias y la aparición de los “mundos psiquicos” 3)El problema “mente/cerebro”o“alma/cuerpo” y la “memoria” 4)*Las enseñanzas del Yoga en relación con los temas anteriores
Cap 4 En resumen
  que la lengua de cada uno de ustedes (los que están leyendo este escrito); y el impulso nervioso que se produce allí cuando comemos un helado de dulce de leche, por ejemplo, es el mismo en cada una de nuestras lenguas;  pero he aquí que a mí me “agrada” y a otra persona “no le agrada”.Ni el circuito nervioso
Autor: Alfredo MARTINO - 18 de Agosto de 2005
Parte General y Derecho de la Persona vigente en Cataluña (12 capítulos) Creative Commons   ****-(2)
El concepto de Derecho Civil arranca de la noción romana del ius civile, que es el propio de cada pueblo y el Derecho que el mismo establece para sí.
Cap 11 DERECHOS DE LA PERSONALIDAD
  de las normas.-          Cuando se pretenda la conservación por el hijo o sus descendientes.-          Cuando se trate de conseguir la adecuación gráfica a las lenguas españolas de la fonética de algún apellido extranjero.Para que el cambio de apellidos surta efecto es requisito que sean
Cap 2 APLICACIÓN Y EFICACIA DE LA NORMA CIVIL
  publicar por el Presidente de la respectiva Comunidad en el Diario o Boletín Oficial en la lengua o lenguas oficiales, además reciben publicidad en su inserción en B.O.E. Se previene la rectificación inmediata de los errores del B.O.E. que alteren o modifiquen el contenido de la disposición
Autor: Patatabrava.com: www.patatabrava.com, el portal de los universitarios. - 13 de Abril de 2006
Edmundo D'Amicis (1 capítulos) CopyLeft   *****(36)
Escritor y periodista, alcanzó el éxito con su libro "Corazón", el que en dos meses y medio alcanzó 41 ediciones.
Cap 1 Edmundo D' Amicis
  llegaba ya a 197, fue traducido a cuarenta lenguas. Recorrió toda Europa, y plasmó sus experiencias de viajes en libros "España", en 1873; "Holanda", de 1874; "Recuerdos de Londres", también de 1874; "Constantinopoli", publicado en Milán en 1878; y, "Recuerdos de París", en 1879. Entre
Autor: Educar.org - 08 de Octubre de 2005
Lewis Carroll (1 capítulos) CopyLeft   -----(0)
Lewis Carroll nació en Daresbury (Cheshire), Inglaterra, el 27 de enero de 1832. Fue matemático y escritor inglés. Profesor de Matemática en Oxford hasta 1881.Publicó tratados matemáticos, como ''Euclides y sus rivales modernos'' (1879).
Cap 1 Lewis Carroll (1832-1898)
  , que hicieron célebre a Lewis Carroll y han sido traducidos a varias lenguas. Fueron escritos primeramente en 1862 para Alice Liddell
Autor: Educar.org - 10 de Octubre de 2005
Historia de la traducción en Cuba (3 capítulos) Creative Commons   -----(0)
En esta incursión por la historia de la traducción en Cuba, la autora relaciona cómo se ha desarrollado en nuestra isla esta actividad desde la época del descubrimiento hasta nuestros días.
Cap 1 Traducción literaria en Cuba
  ...Cedric Belfrage3Si bien la traducción escrita en el Nuevo Continente es un hecho histórico documentable y, por ende, testimonial por excelencia de momentos diferentes de la evolución del fenómeno lingüístico iberoamericano y de nuestros contactos con otras lenguas y culturas, todas las modalidades
Cap 2 Traductores de literatura científica
  (1829-1915), pedagogo destacado y estudioso de las lenguas compiló, en su obra //Trozos de literatura francesa, con resúmenes de historia literaria, notas, vocabularios de las palabras contenidas en el texto (sic) y únicamente de las acepciones que allá tienen y un apéndice mercantil//, Barcelona, Imp
Cap 3 Cuadro general de las traducciones conocidas de José Martí
  entonces con frecuencia mayor, un movimiento en sentido inverso: muchos autores cubanos son traducidos a otras lenguas No obstante, la obra traducida de los autores cubanos puede y debe desempeñar en las culturas de destino el papel de traducción de referencia. A las puertas de un nuevo milenio
Autor: Dra. Lourdes Arencibia Rodríguez - 04 de Enero de 2006
El castellano en Japón (1 capítulos) CopyLeft   *****(1)
El desarrollo del castellano como segunda lengua en muchos países avanza de manera más que sorprendente. El caso de Estados Unidos sea tal vez el más llamativo. También el avance del castellano en Europa es considerable.
Cap 1 España y Japón, mas cerca que nunca
  para nada menos efectivo de la Copa Mundial. Las lenguas japonesa y española están más cercanas de lo que muchos suponen. No tocaré el tema de la escritura por supuesto, allí no está mi punto. Sino en la pronunciación. Es más fácil para un japonés hablar castellano que inglés. La cantidad
Autor: Fernando Olszanski - 14 de Septiembre de 2006
 1  2 3 >>