Historia de la traducción en Cuba
(3 capítulos)
    (0)
|
| En esta incursión por la historia de la traducción en Cuba, la autora relaciona cómo se ha desarrollado en nuestra isla esta actividad desde la época del descubrimiento hasta nuestros días. |
| Cap 1 |
Traducción literaria en Cuba
|
| |
de Giacinto Andrea Cicognini titulada //Il Principe Giardiniero//, para escribir una obra que con idéntico título fue publicada en 1730 en Sevilla. Cabe destacar por estos años la labor traductoral del más antiguo clérigo de su Majestad en las iglesias auxiliares y parroquiales de La Habana y cura rector |
| Cap 3 |
Cuadro general de las traducciones conocidas de José Martí
|
| |
en español [...]. Es bueno que al mismo tiempo que traduzcas [...] leas un libro escrito en castellano útil y sencillo, para que tengas en el oído y en el pensamiento la lengua en que escribas [...] Ve, pues, el cuidado con que hay que traducir [...] para que el libro no quede como tantos libros |
|
|
Autor: Dra. Lourdes Arencibia Rodríguez - 04 de Enero de 2006
|