14 - La Épica IV

Artículo creado por Mal_fica. Extraido de: http://malenita.blogcindario.com/2005/09/00058-indice.html
15 de Junio de 2006
4.4.- El Duelo que fizo la Virgen María el día de la Pasión de su Hijo Jesucristo (h.1236-46) es un Planto en 210 estrofas, según San Bernardo, quien pide a la Virgen un relato sobre la pasión de Cristo. Reproduce el diálogo entre madre e hijo, cuya sepultura velan los judíos para que nadie lo rescate. Abandona nuestro autor el tetrástrofo e inserta la "Cántica Eya Velar" (coplas 178-190), composición paralelística que recuerda la lírica primitiva o un embrión de teatro litúrgico.


4.5.- Tres Himnos (h.1236-46), de siete estrofas romancean el Veni Creator Spiritus, Ave Maris Stella y Christe, qui lux es.

4.6.- En copias del siglo XVIII leemos los Loores de Nuestra Señora (h.1236-46) en 233 cuadernavías. Repasa episodios de la vida de María, profecías de su nacimiento, vida de Jesús y hechos de los apóstoles, intercalando oraciones e invocaciones.
4.7.- Los 77 tetrásticos de los Signos que aparecerán antes del juicio final (h.1236-46) siguen unos Comentarios al Apocalipsis de Beato de Liébana, aunque Gonzalo cite expresamente a San Jerónimo. Describe los signos de los catorce días previos; en el décimoquinto se celebra el Juicio. Escrito para "que se tema el Pueblo" y "mejore en costumnes", exhorta a la oración.


4.8.- Los Milagros de Nuestra Señora son veinticinco episodios en 911 cuadernavías, proyectados desde 1246, a juzgar por su alusión al obispo Tello Téllez de Meneses, fallecido ese año. La referencia a Fernando III ya difunto, sugiere que estaba inconclusa en 1252.

Imagen
Detalle del milagro de Teófilo en una vidriera de la Catedral de Mans

Imagen
Milagros del ms. Mecolaeta

Se abre con una Introducción de cuarenta y seis estrofas, sin fuente conocida y con aspecto de poema independiente. Presenta una alegoría: la Virgen es un prado, donde los pájaros cantan para un romero que goza del locus amoenus. El autor descifra su alegoría y acaso ordena su contenido sobre el número cinco.

Los milagros, ambientados en la Europa medieval, narran la salvación de niños, peregrinos, bebedores, lujuriosos... cuya devoción les aprovecha, gracias a la intercesión mariana.

Imagen
Prólogo de los
Milagros de Nuestra Señora

Imagen
Monasterio de San Millán de Suso

Sólo dos llevan título en un manuscrito: el XXI, de cómo una abadessa fue preñada, y el último -o penúltimo-, de cómo Teófilo fizo carta con el diablo.
Gonzalo muestra su caridad, su familiaridad con temas jurídicos, su antisemitismo y su conocimiento de la música y de la retórica latina, mediante la amplificatio y el cultismo.
Alusiones a la juglaría apuntan a la posible recitación de estos milagros.

A Gonzalo de Berceo se le compara con autores franceses como Gautier de Coinci (1177-1236) y sus Miracles Nostre-Dame, o con Rutebeuf (h.1230-1290), pero su fuente sería latina: el ms. Thott 128 de la Biblioteca Real de Copenhague, que omite el milagro XXV.
4.9.- La Vida de Santa Oria (h.1252-57) consta de 205 estrofas, desordenadas en las copias que la transmiten. Pudo ser la última composición de Gonzalo, que habla de su vejez.

Sigue una desaparecida Vida latina de la santa (1043-1070), compuesta por Munio, y abarca su trayectoria religiosa como reclusa. En una primera visión, tres santas la transportan a un vergel, entre beatos, sin que Dios le permita permanecer allí. Tres vírgenes la presentan a María en una segunda visión, incompleta en las fuentes textuales, así como el inicio de la tercera, en Monte Oliveti, interrumpida por la madre de Oria. De mano de su padre, ingresa la santa en el otro mundo.

Imagen
Obra Completa (1992)

4.10.- Sólo conservamos 105 estrofas del Martirio de San Lorenzo (ante 1264) e ignoramos si se completó. Sigue las Pasiones de los mártires, y, quizá, algún breviario de Jaca. Hace oscense al Santo y contemporáneo del Emperador Decio.

Imagen
Manuscrito Mecolaeta

Lorenzo (s. III) sirve en Roma a Sixto [II], a quien ajusticia Decio. También Lorenzo muere abrasado, por engañar al duc Valeriano, mostrándole que sus riquezas son los cristianos pobres.

La obra de Gonzalo de Berceo se ha transmitido en dos códices medievales: el ms. Q[uarto] -acaso del siglo XIII, pero perdido después de 1700- y el ms F[olio] -siglo XIV-, conservado en la R.A.E., en diferentes secciones. Una copia del siglo XIV con la Vida de Santo Domingo de Silos se conserva en la R.A.E., y otra en ese monasterio burgalés. El Sacrificio de la Misa se guarda en el ms. 1533 BNM, de los siglos XIII-XIV. Se aprecian dos manuscritos del siglo XVIII: el I[barreta] y el M[ecolaeta], por conservar lecturas del ms. Q, hoy irrecuperables.
5.- El Libro de Apolonio está copiado en el manuscrito escurialense K-III-4, de fines del siglo XIV. Lo forman 656 cuadernavías que romancean la Historia Apolonii Regis Tyri (s. V-VI).
Queriendo Apolonio casarse con la hija del rey Antioco, descubre por enigmas un incesto entre padre e hija. Fugitivo, naufraga, pero un pescador lo consuela. En la Corte conquista con su música a Luciana, hija del rey Architrastres. Muerto Antioco, los esposos embarcan hacia Tiro. En la travesía nace Tarsiana y su madre, aparentemente muerta tras el parto, es arrojada al mar en un cofre. Reanimada, ingresa en un convento. Venden a Tarsiana a unas piratas, pero evita prostituirse, gracias a su arte de vihuelista. Apolonio la reconoce y la casa con el rey Antinágoras. Un sueño permite recuperar a Luciana. Cierra el poema una reflexión moral.

Imagen
Libro de Apolonio

Imagen
Página del incunable la Vida e historia del rey Apolonio

La obra se escribiría entre 1240 y 1260, por el estado de su lengua, de rasgos franceses o catalanes.

La literatura española repitió esta leyenda en el romanceamiento de la Confesión del amante (s.XV) y en el incunable de la Vida e historia del rey Apolonio (h.1488), derivada de la Gesta Romanorum.

6.- Del Poema de Fernán González sobreviven unas 700 cuadernavías, copiadas descuidadamente en el manuscrito B-IV-21 de la Biblioteca Escurialense.
Aunque cita un escrito o leyenda -acaso un Epitoma Imperatorum, derivado de la Crónica mozárabe (h.754) u otras crónicas del tudense o el toledano-, la obra puede derivar de un cantar de gesta hoy perdido. Su autor conocería además el Libro de Alexandre.

Resume la historia de Hispania, con la invasión árabe y la figura de Bernardo del Carpio. Fernán González, criado por un carbonero, aparece desde la copla 174: muertos sus hermanos, hereda el condado de Castilla y vence a Almanzor, según la profecía del monje Pelayo en la ermita de San Pedro [de Arlanza], que recibirá sus donativos. Sancho de Navarra invade Castilla y lo paga con su vida. Contraataca Almanzor; Fernán González conoce de Pelayo -ya muerto- y de San Millán su futura victoria. Una serpiente aterra sus tropas, pero Santiago hace vencedora a Castilla.

Imagen
Primer folio del Poema de Fernán González

Sancho Ordóñez de León recibe del conde un azor y un caballo si paga al gallarín el posible retraso en la deuda. Mientras, la reina de León engaña al castellano, proponiendo unas bodas con doña Sancha, hija del rey navarro. Prisionero el conde, la infanta lo libera si cumple su promesa matrimonial. Huyendo, matan a un arcipreste que intenta forzarla. Antes de las bodas, el rey navarro ataca Castilla, pero su hija lo libera. Sancho Ordóñez pide ayuda a Castilla contra los moros. El conde actúa sin los leoneses, reclama su dinero y se defiende del rey navarro...

Imagen
Teja con versos del Poema de Fernán González

Aquí se interrumpe la copia, que narraría la independencia de Castilla al no poder pagar el rey su deuda.

Que el texto original era más cuidado lo prueban cuatro cuadernavías copiadas en una teja del siglo XIV, descubierta al norte de Burgos.

Una alusión a los benimerines centra el poema hacia 1264, y los conflictos con Navarra lo sitúan en época alfonsí.
7.- Ignoramos si serán del siglo XIII las versiones en cuadernavía de los Exemplos de Catón:
Un manuscrito del siglo XV transmite once estrofas, enmarcadas por dos versos latinos del primer libro de los Disticha Catonis. Los alejandrinos españoles glosan un pasaje de Boecio, De Consolatione y se distancian del Catón que tratan. 




Imagen
Portada del Catón
en cuadernavía (1543)

Imagen
Primer folio del Catón
en cuadernavía (1543)


Más completa es la versión de 1521 en 143 cuadernavías que siguen los dísticos pseudocatonianos. Su fecha tardía indica el éxito de esta literatura gnómica que impregnó obras como el Tirant lo Blanc.

Imagen Elena y María

8.- Conservamos poemas ajenos a la cuadernavía que responden a una maestría clerical: en Elena y María, disputa del clérigo y el caballero, dos mujeres defienden a sus respectivos amantes y atacan los ajenos. Buscan el veredicto del rey Oriol, desconocido por interrumpirse el manuscrito.
La copia -de la biblioteca de la Duquesa de Alba- se ha conservado milagrosamente y muestra en el tamaño un aire de juglaría.

Sus 402 heptasílabos se agrupan en pareados y recuerdan al Phillis et Flora, poema goliárdico, o a sus derivados franceses, donde suele vencer el caballero al clérigo.

9.- Junto al Libro de Apolonio, el ms. escurialense K-III-4 conserva poemas hagiográficos de rasgos juglarescos, como la Vida de Santa María Egipciaca, en 1451 versos pareados. Sigue una fuente francesa y narra la vida de esta santa, que fue prostituta en Alejandría. Anacoreta en el río Jordán, el monje Gozimás le mostró la vía de salvación.

Imagen
Libre dels tres reys d'Orient

10.- En este mismo códice leemos un Libro de los tres Reyes de Oriente en 242 versos pareados, acaso derivado de los Evangelios apócrifos. Trata el episodio de la huida a Egipto, en el que la Virgen sana al hijo gafo de sus secuestradores, lavándolo en el agua en que ha bañado al niño Jesús. Cristo, desde la cruz, reconoce en Dimas -uno de los ladrones que mueren con él- al niño gafo y lo lleva al Paraíso.

La obra se conoce también como Libro de la Infancia y muerte de Jesús
11.- De finales de este siglo conservamos en dos códices una Historia Troyana Polimétrica. Entre prosas, presenta once poemas de 24 a 180 versos, de diferente medida. El primer metro es una sextina octosilábica y el cuarto, en 14 cuadernavías, narra una batalla entre Héctor y Aquiles. Junto a los restantes, enriquecen la métrica española.

Esta Historia Troyana Polimétrica se cierra con la muerte de Héctor y parece seguir un texto francés: el Roman de Troie de Benoit de Saint Maure, aunque los códices mezclan versiones de distintas épocas.

Imagen
Historia troyana polimétrica

Imagen
Folio del códice con El Dío alto que los cielos sostiene y Ay Jherusalén

12.- El Dío alto que los cielos sostiene es el primero de los 51 versos de un poema, probablemente relacionado con las juderías, sobre la creación del mundo y la expulsión de Adán del Paraíso. Su forma estrófica es irregular y un tanto desconcertante.

Este mismo códice del Archivo Histórico Nacional transmite Ay Jherusalén, ejemplo aislado de un canto de cruzada castellano. Sus 110 versos de base hexasílaba se compondrían hacia 1274.

El manuscrito se cierra con Diez Mandamientos en 14 versos.


13.- Conservamos líneas sueltas y posibles fragmentos de obras más extensas: un Cantar del rey don Alonso, sobre el rey sabio y sus conflictos con Sancho IV, unos himnos al Oficio de la Pasión, unas Horas del Espíritu Santo, unos Gozos de la Virgen y una Oración a Santa Magdalena, de los siglos XIII o XIV.

Además, existen alusiones a obras perdidas: una continuación de la vida de Alejandro Magno, titulada Los votos del pavón; una Vida de Santo Toribio y otra de Santo Domingo de Guzmán... Más dudosa es una Traslación de los mártires de Arlanza por Gonzalo de Berceo. Nunca se descarta la posibilidad de nuevos hallazgos.

D.Miguel Pérez Rosado.
Doctor en Filología

5 opiniones

pos valla

esk nadie va a ablar del ciclo carolingio y breton
hola

me parece muy bueno pero podrias poner las imagenes de los escritos mas grande
b

mala
xs

eeh

858p

Artículos relacionados con 'Edad Media Poesia Medieval'

Hablar de formas visuales en poesía es hablar de una tendencia experimental en la lírica... Más »
Bastante se ha escrito, no poco aún se está escribiendo y todavía mucho más se... Más »
La obra de Biagioni, nacida en Argentina en 1916 y fallecida en el mismo país... Más »
Esta reflexión tiene como propósito evidenciar que los temores que anidan en la conciencia de... Más »
La nueva escritura coloquial en los chats, las nuevas fórmulas de contacto y presentación, la... Más »

Autor y licencia de 'Edad Media Poesia Medieval'

Esta obra está protegida por una licencia de Creative Commons
Este contenido ha sido recopilado por el equipo de Wikilearning. Todo el contenido recopilado se ha obtenido respetando y comunicando en nuestro site la licencia de cada fuente.
Wikilearning tiene permiso expreso por escrito de los autores para publicar los contenidos que ha extraído de otras webs, incluyendo su uso comercial.