Las identidades y culturas de las Autonomías en la Red - Notas
[1] Nótese como estas “comunidades virtuales” se encuentran categorizadas según los intereses comunes de los cibernautas. Terra, por ejemplo, ofrece grupos o “comunidades virtuales” como “actualidad”, “alimentación”, “amigos”, “coches”, “cultura y ciencia”, “música”, etc.
[2] Robert Burnett y David Marshall mencionan en Web Theory una nueva teoría que se ocupa de analizar estas identidades cibernéticas. Es lo que ellos llaman “cyberculture theory”, que definen como “an emerging area of study that focuses on the transformation of identity in an increasingly virtual world” (204).
[3] Robert Burnett y David Marshall señalan en Web Theory como “according to the World Lingo Web site roughly two-thirds of Web content is in English. However, in terms of users internationally, 43 per cent of users do not use English at all while online (World Lingo 2002; Global Reach 2001)” (79).
[4] Para mayor información sobre el lenguaje chat en el caso del inglés, véanse las definiciones y listas de emoticons y acronyms ofrecidas por Robert Burnett y David Marshall en Web Theory, 53 y 55.
[5] Para mayor información sobre el concepto de cultura, véase The Idea of Culture de Terry Eagleton.
[6] Para mayor información sobre la asociación poder/conocimiento de Foucault, véase Power/Knowledge y Discipline and Punish, donde Foucault señala cómo
power and knowledge directly imply one another . . . there is no power relation without the correlative constitution of a field of knowledge, nor any knowledge that does not presuppose and constitute at the same time power relations . . . In short, it is not the activity of the subject of knowledge that produces a corpus of knowledge . . . but power-knowledge, the processes and struggles that traverse it and of which it is made up, that determines the forms and possible domains of knowledge. (465-466)
[7] He preferido ofrecer ejemplos de las comunidades autónomas históricas dada la mayor diversidad lingüística y cultural de las mismas.
[8] Todos los datos informativos de los casos 1, 2 y 3 han sido tomados de las webs de las respectivas universidades (virtuales y no virtuales).
[9] Lo mismo ocurre en la UPV y la UB, que presentan sus páginas web en las dos lenguas oficiales además del inglés.
[10] Junto con la explosión de proyectos plurilingües, el cyberespacio ha revolucionado el concepto de investigación no sólo en la USC, sino en todas las universidades de las autonomías, facilitando el acceso a revistas electrónicas y buscadores y acelerando el proceso de préstamo interbibliotecario. Este hecho vuelve a resaltar la flexibilidad del concepto de cultura, que en la actualidad se caracteriza por un rápido tráfico de la misma a escala internacional.
[11] Véanse los artículos 241, 243 y los puntos 1 de los artículos 247 y 248 pertenecientes al capítulo 1 del título VIII-“Del uso de las lenguas oficiales”- de los Estatutos de la UPV/EHU.
[12] Conversación mantenida via email con Josu Aramberri entre el 9 y 11 de julio del 2003.
[13] Para mayor información sobre el uso del catalán en la UB, consúltese el apartado de “preguntas frecuentes” en www.ub.es/slc/es/faqes.htm
[14] En la actualidad, la Generalitat se encuentra muy actualizada y a favor sobre el potencial del espacio de la red en la promoción del multilinguismo y el pluriculturalismo. Véase al respecto el capítulo XI del “Informe sobre política linguística 2001” titulado “Las nuevas tecnologías e Internet” (94-102) en
http://cultura.gencat.es/llengcat/informe/cast2001.htm
|
Opiniona sobre 'Las identidades y culturas de las Autonomías en la Red - Notas' (0)
Opina sobre este artículo |
