Localización: el Huevo y la Gallina - Una decisión administrativa
31 de Agosto de 2005
Herramientas de ingeniería del software, Seguridad informática
Independientemente de las dificultades que puede presentar localizar software para un idioma o comunidad en particular, la decisión de hacerlo o no, estará finalmente basada en un análisis del retorno en la inversión: la compañía traducirá el software para aquellos mercados que le representen una mayor demanda que satisfacer, más crudamente, valdrá la pena localizar el software para quienes vayan a comprar mas. Resulta obvio que la aceptación del Inglés como el standard (ya ven lo que digo) para el intercambio cultural es lo que, en primer lugar, ha permitido que se facilite el acceso a la información y que la globalización misma se genere, pero no olvidemos que la curva de aprendizaje todavía existe y es muy real.
El problema va mucho más allá de la simple traducción de los paquetes que usamos. Desde mi punto de vista, el problema de la Localización de software se puede apreciar en tres niveles:
Teniendo en cuenta que el numero estimado de lenguajes hablados en el mundo es de 6,809, y que el 90% de estos es hablado por menos de 100 mil personas, es fácil entender la utopía del poder complacer a todo el mundo. En el mismo sentido, el idioma hablado por el mayor número de personas (el chino, que en varios sabores es hablado por más de mil doscientos millones de personas) no es el de mayor distribución geográfica, puesto que le corresponde justamente al idioma inglés.
El problema va mucho más allá de la simple traducción de los paquetes que usamos. Desde mi punto de vista, el problema de la Localización de software se puede apreciar en tres niveles:
- Lenguaje de la interfaz: Definitivamente el primer paso para adaptar software a la realidad de un sector, es producir una interfaz en el idioma adecuado. Pero la interfaz no termina en los títulos de los menús o el texto en los botones, sino que debe comprehensiva y considerar también los ficheros de ayuda, extensiones, etc.
- Soporte de estructuras idiomáticas: Al margen del lenguaje de la interfaz del software, nuestro trabajo debería ser capaz de mostrar datos en cualquier idioma. Por poner un ejemplo de mi propia experiencia, Macromedia Flash tiene problemas con el soporte de textos en lenguajes que se escriben de derecha a izquierda, de manera apropiada: pese a que los caracteres puede ser mostrados, el reproductor de Flash tiene problemas para mantener consistencia en la orientación de las lineas. Hasta la fecha, la solución a éste problema depende de una decisión administrativa de parte de Macromedia.
- Disponibilidad de documentación y soporte: Además los ficheros de ayuda que forman parte del paquete, el usuario debería poder beneficiarse de un sistema de servicio al cliente en su propia lengua, incluyendo no solo soporte telefónico, si no también la disponibilidad de foros de discusión, listas de interés, grupos de usuarios, etc.
Teniendo en cuenta que el numero estimado de lenguajes hablados en el mundo es de 6,809, y que el 90% de estos es hablado por menos de 100 mil personas, es fácil entender la utopía del poder complacer a todo el mundo. En el mismo sentido, el idioma hablado por el mayor número de personas (el chino, que en varios sabores es hablado por más de mil doscientos millones de personas) no es el de mayor distribución geográfica, puesto que le corresponde justamente al idioma inglés.
Valora este capítulo:
Autor y licencia de 'Localización: el Huevo y la Gallina - Una decisión administrativa'
|
Opiniona sobre 'Localización: el Huevo y la Gallina - Una decisión administrativa' (0)
Tu nombre debe tener tres caracteres como mínimo.
Es necesario que te des de alta con una cuenta de correo válida.
Es necesario que te des de alta con una cuenta de correo válida.
El contenido del título de tu opinión debe tener tres caracteres como mínimo.
Es obligatorio que selecciones una valoración del recurso.
El contenido del comentario de tu opinión debe tener tres caracteres como mínimo.
Opina sobre este artículo |
Wikis relacionados con 'Localización: el Huevo y la Gallina - Una decisión administrativa'
La responsabilidad ambiental se asume a través de un concepto cultural, es una toma de...
Más »
Como sustituir el huevo, los lacteos, la miel y la gelatina siguinedo una dieta vegetariana.
La naturaleza que rodea a cada hombre y en medio de la cual desarrolla su...
Más »
En los últimos años, dentro del área administrativa y de dirección, emerge con fuerza el...
Más »
La cocina peruana es muy variada y rica. Presenta platos calientes y nutritivos "para quitar...
Más »

