Debe introducir al menos 3 caracteres en el buscador.
Inicio / Wikis / Artículos / Perspectivas de comercialización de los productos informativos surgidos de la traducción de documentos científicos - La situación en Cuba

Perspectivas de comercialización de los productos informativos surgidos de la traducción de documentos científicos - La situación en Cuba

 ----- 
Creative Commons Artículo de Lic. José Antonio López Espinosa - 02 de Enero de 2006
Temas Relacionados: Agencias de comunicación
3. La situación en Cuba
La traducción puede desempeñar un papel relevante en el desarrollo nacional. Es por ello que, con el propósito de obtener mercado para los numerosos productos que se originan de esa actividad, algunas instituciones de nuestro país han dado los primeros pasos.

La Empresa de Servicios de Traducción e Interpretación (ESTI), subordinada administrativamente al Consejo de Estado, ofrece algunos servicios que representan la entrada de una considerable cantidad de divisas al país, como son: los de ejecución y revisión de traducción escrita elaborada; los servicios de interpretación que incluyen la interpretación acompañante, la interpretación especializada y la interpretación simultánea y de conferencias; los servicios electrónicos; la mecanografía; las fotocopias de traducciones y la transcripción de casettes, entre otros.

Por su parte, el Centro de Traducción de Ciencia y Técnica (CTCT), vinculado a la Academia de Ciencias de Cuba, brinda igualmente servicios que se traducen en el ingreso de moneda libremente convertible a los fondos de la nación. Entre los servicios comercializados por esa entidad se distinguen la traducción de obras y documentos científicos, técnicos, comerciales y publicitarios; la interpretación consecutiva; la impresión, edición, publicación y venta de publicaciones seriadas originalmente redactadas en ruso y traducidas íntegramente al español; publicación y venta de diccionarios plurilingües especializados; el estudio de mercado de publicaciones científicas; la generación y venta de bases de datos terminológicas, bibliográficas, de resúmenes, sobre personalidades en ciencia y tecnología y de otros tipos; la fotocopia de traducciones y la consultoría técnica en cualesquiera de las esferas antes mencionadas.

Independientemente de que las dos instituciones antes citadas son hasta ahora las dos únicas autorizadas jurídicamente en el país para ejercer la comercialización con ingresos en divisas de los productos informativos generados en la actividad de traducción, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas (CNICM) está en condiciones de poner a prueba su capacidad en este sentido, toda vez que el personal que labora en su Departamento de Traducciones es capaz de crear productos y servicios que pueden ser de gran utilidad a los profesionales de la salud foráneos, al mismo tiempo que pueden representar una valiosa fuente de ingresos en moneda libremente convertible.

Una prueba elocuente de ello es la traducción de materiales realizada a finales del pasado año, con destino a publicaciones de la Organización Panamericana de la Salud. Dicha actividad fue objeto de elogiosos comentarios por la calidad del producto terminado, al mismo tiempo que constituyó una posibilidad real de entrada de moneda dura al país.
Autor y licencia de 'Perspectivas de comercialización de los productos informativos surgidos de la traducción de documentos científicos - La situación en Cuba'
Lic. José Antonio López Espinosa Extraído de: http://www.bvs.sld.cu/revistas/aci/vol1_2_93/aci04293.htm

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Todo el contenido de la revista, excepto donde se especifique algo diferente, se encuentra bajo los términos de la Licencia Creative Commons
Este contenido ha sido recopilado por el equipo de Wikilearning. Todo el contenido recopilado se ha obtenido respetando y comunicando en nuestro site la licencia de cada fuente.
Wikilearning tiene permiso expreso por escrito de los autores para publicar los contenidos que ha extraído de otras webs, incluyendo su uso comercial.

Wikis relacionados con 'Perspectivas de comercialización de los productos informativos surgidos de la traducción de documentos científicos - La situación en Cuba'

En el presente trabajo pretendemos exponer y clarificar el concepto de producto desde una perspectiva... Más »
Los textos científicos tienen ciertas particularidades que fuerzan el uso de herramientas especializadas. LaTeX es... Más »
Hoy parece evidente que las funciones-poderes del Estado están llamadas a una colaboración y a... Más »
El tema de lo sagrado cual se lee en estas fuentes secretas, cuyos autores estan... Más »
La separación entre información y opinión es imposible. Hay opinión en géneros informativos, interpretativos y... Más »
¿Estás seguro de que deseas eliminar este capítulo?