



Hay críticos que dudan de los conocimientos de Llull sobre el sufismo; pero otros críticos siguen insistiendo en la filiación islámica de Llull, concretamente sufí. Estos críticos creen que Llull tomó prestados tal vez de Ibn Sab'in de Murcia, algunos de los principios operativos de su lógica y de su arte. En cuanto a las fuentes evidentes del Libro de amigo y de Amado, se puede hablar de tres ámbitos: sugerencias procedentes del tratamiento literario e ideológico del amor profano, que Llull conoció en su juventud de caballero y trovador; sugerencias procedentes de la mística cristiana medieval, del Cantar de cantares a Hugo de San Víctor; sugerencias procedentes del libro de Llull; el Arte.
Llull se refiere en su libro a la tríada amante-amado-amor que están presentes en los textos provenzales. Habla del canto de amor que se identifica con el amor mismo, de las virtudes del amor, y también del amor como enfermedad y locura que se regocija en las alabanzas del Amado. Llull utiliza el diálogo entrecortado como estrategia narrativa para describir las paradojas del amor: la soledad acompañada, la alegría del dolor y del llanto. Utiliza los temas de la cárcel de amor, de la personificación del corazón, del recuerdo, del sueño o de la muerte de amor, de la ausencia y del olvido.
Llull obtuvo muchos de sus conocimientos sobre el Islam a través de su contacto con el mundo hebraico. Llull tomó de los hebreos dos rasgos cabalísticos importantes: la representación de las ideas por medio de las letras, (Llull incluye esto en su traducción de Al-Gazali) y algunas combinaciones de letras-ideas en figuras.
En una de las obras de Llull, Llibre de les bèsties, la influencia del pensamiento oriental es evidente. Existe por ejemplo una homonimia de títulos con el Kitab al-hayawar (libro de las bestias), escrito por el persa Gabiz (776-868).
En el siguiente versículo Llull critica y al mismo tiempo reconoce méritos al Islam:
| 154. |
Vituperaba el amigo a los cristianos porque no ponen el nombre de su Amado, Jesucristo, en el principio de sus cartas, a fin de darle la honra que los sarracenos otorgan a Mahoma, que fue hombre engañador, al cual dan honra al mencionarlo al principio de sus cartas. |
Por otra parte, diversos estudiosos se han referido a la influencia islámica percibible en los escritos de Llull, por ejemplo, Dominique Urvoy examina, en su libro Penser L'Islam, las comparaciones que se pueden establecer entre el método luliano de "las razones necesarias " y la dialéctica del Kalam musulmán.
|