1. Se ha señalado como predecesores a Kafka, Bierce, Cortázar, Renard, Gómez de la Serna, Michaux...
2. El carácter singular que en la obra del autor les otorgan sus reducidas dimensiones es reseñable; para Juan Antonio Molina Foix, con este libro “el bardo irlandés puso a prueba un nuevo criterio de economía narrativa” (en DUNSANY, Lord, En los confines del mundo, Madrid: Siruela, 1989, solapa).
3. ZAVALA, Lauro, “Seis problemas para la minificción”, El cuento en red, nº1: 2000 (
4. ROJO, Violeta, “El minicuento, ese (des)generado”, Revista Interamericana de Bibliografía, 1-4: 1996
(http://www.educoas.org/portal/bdigital/contenido/rib/rib_1996/articulo3/index.aspx?culture=fr&navid=107 )
5. SHAPHARD, Robert y James THOMAS, Ficción súbita, Barcelona: Anagrama, 1989, p. 241.
6. KOCH, Dolores M., “Retorno al micro-relato: algunas consideraciones”, El cuento en red, nº1
(http://cuentoenred.org/cer/numeros/no_1/pdf/no1_koch-bio.pdf)
7. Ficcion súbita, op. cit., p. 247.
8. DE LA PEÑA DEL BARCO, María Vega y Rosario ALONSO, “Sugerente textura, el texto breve y el haiku”, en NOGUEROL JIMÉNEZ, Francisca (ed.), Escritos disconformes. Nuevos modelos de lectura, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2004, p. 96.
9. “La escritora argentina Ana María Shua publica 'Temporada de fantasmas', un libro de microrrelatos sobre la vida”,
http://www.lukor.com/literatura/noticias/0407/ 06115624.htm
10. En 1921 proclamó “No escribo nunca sobre las cosas que he visto; escribo sobre las que he soñado” (citado por VILLENA, Luis Antonio de, “En el país del tiempo”, Los andróginos del lenguaje, Madrid: Valdemar, 2001, p. 71). Ejemplifican esto los comienzos de los relatos “The Man With Golden Ear-Rings” -“It may be that I dreamed this” [“Puede ser que haya soñado esto”] (p. 14)-, o de “The Giant Poppy” -“I dreamed that I went back to the hills I knew” [“Soñé que volvía a las colinas que conocía”] (p. 13)-.
11. GOMES, Miguel, “Los dominios de lo menor. Modulaciones epigramáticas de la narrativa hispánica moderna”, Escritos disconformes, op. cit., p. 41.
12. DUNSANY, Lord, Fifty-One Tales (ebook), Project Gutenberg: 2002, p. 10. A partir de ahora todas las citas del libro se efectuarán en base a esta edición, indicando a continuación de las mismas el número de página que corresponda. Las traducciones serán mías.
13. Estos términos los toma Violeta Rojo de Umberto Eco y Teun A. Van Dijk, y aluden a “las distintas relaciones intertextuales y metaliterarias que establecen los microrrelatos con textos o situaciones narrativas, motivos literarios, que ofrece la tradición.” (EPPLE, Juan Armando, “La minificción y la crítica”, Escritos disconformes, op. cit., p. 21.)
14. En relación con ese llamamiento a la cultura del receptor, quien debe apelar a su caudal de conocimientos para interpretar correctamente el texto, Shua manifiesta: “En un cuento de tres palabras como: Maremoto busca profeta entiendo que el lector debe tener un conocimiento previo de las relaciones complejas y profundas entre los profetas y las catástrofes naturales” (citado por VIQUE, Fabián, “Un iceberg en la ruta del Titanic”, Escritos disconformes, op. cit., p. 83). Ello exige un lector cómplice, no pasivo.
15. GOMES, Miguel, art. cit., p. 41.
16. Es un procedimiento cercano al utilizado por Leopoldo Lugones en el desenlace de “La estatua de sal” (perteneciente a Las fuerzas extrañas, de 1906), en el que desconocemos la palabra proferida por la estatua de la mujer de Lot que motiva la muerte del monje Sosístrato (vid. LUGONES, Leopoldo, La lluvia de fuego, Madrid: Ediciones Internacionales Universitarias, 1998, pp. 81-88). Ese desconocimiento actúa intensificando el efecto fantástico.
17. Vid. DENEVI, Marco, Falsificaciones, Buenos Aires: Corregidor, 1977, p. 150; RAMOS SUCRE, José Antonio, Las formas del fuego, Madrid: Siruela, 1988, pp. 284-285, 451-452 y 453, respectivamente.
18. CABRERA INFANTE, Guillermo, “La tortuga y la liebre”.
http://himini.pedagogica.edu.co/ minificciopolis/antologia/fabulario.htm
19. Utilizo el término “hipertexto” basándome en el concepto de hipertextualidad postulado por Genette, que la define como “toda relación que une un texto B [hipertexto] a un texto A [al que llamaré hipotexto] en el que se injerta de una manera que no es la del comentario.” (GENETTE, Gerard, Palimpsetsos. La literatura en segundo grado, Madrid: Taurus, 1989, p. 13).
20. DE LA PEÑA DEL BARCO, Mª Vega y Rosario ALONSO, art. cit., p. 103.
21. Otro ejemplo moderno de este tipo de debates lo hallamos en el cuento de Francisco Tario “La noche del vals y el nocturno”, en el que ambas formas musicales personificadas hacen ostentación de su poder (vid. TARIO, Francisco, La noche, México: Robredo, 1943, pp. 39-47).