Debe introducir al menos 3 caracteres en el buscador.
Inicio / Wikis / Artículos / Artículos de curso portugues

Artículos de curso portugues

10 artículos de curso portugues encontrados(0.066 segundos)
Ordenado por: más recientes - mejor valorados
Razón y nación en la política cultural del primer dieciocho (5 capítulos) CopyLeft   *----(2)
La mayoría de los historiadores de la cultura del XVIII español están de acuerdo en que es necesario distinguir dos épocas que, aunque caracterizadas ambas por un impulso reformista, se diferencian en cuanto al alcance de las reformas reales, los grupos de poder que controlan la política cultural, los objetivos concretos perseguidos y los modelos propuestos.
Cap 3 El impulso nacionalista
  de enseñanza, a todos los niveles, por la Compañía. Cualquier cambio cuya propuesta no saliera del interior de la propia orden era recibido con recelo u hostilidad. Así, la aparición en 1760 de la versión castellana del Verdadero Método de Estudiar, del portugués Luis Antonio Verney, apodado el Barbadiño
Cap 1 La cultura del XVIII español
  de toda certeza; no se hizo por tanto tan urgente la alternativa del consenso racional o público por lo menos hasta pasada la avalancha de crisis sucesivas, el curso acelerado de aprendizaje en la capacidad de crítica de la tradición, que representa todo el periodo desde la Revolución francesa hasta
Autor: José Antonio Valero - 16 de Septiembre de 2006
edad Media Poesia Medieval (24 capítulos) Creative Commons   ***--(9)
Presenta la Literarura hispanoarabe...
Cap 16 La Poesía Del Siglo XIV
  la copla 1824, se retoman las profecías de Merlín, que predicen las victorias alfonsinas. Leemos el nombre de su notador castellano: Rodrigo Yáñez, a quien se ha considerado autor del Poema. Prácticamente perdido debe considerarse un Poema de Alfonso IV del portugués Alfonso Giraldes, próximo
Cap 2 Presentación
  que, este también es un libro español. Forma parte de la literatura hispanoárabe. Entre los siglos X a XII, convivieron en la Península varios dialectos, que lucharon por imponerse los unos sobre los otros. Cuatro alcanzarían la categoría de lenguas: el castellano, el catalán, el gallego-portugués
Cap 11 La Épica
  cantares que aluden a sus jueces. También vive su auge Al-Andalus, y Córdoba -Abderramán III, mezclado con Almanzor- será antagonista de Castilla. Hay huellas confusas para defender la existencia de un cantar sobre Don Juan, abad de Montemayor, héroe portugués que lucharía contra Almanzor. Entre
Autor: Mal_fica - 15 de Junio de 2006
Martín Fierro, Blau Nunes y la connotación política por detrás del retrato de la Pampa (5 capítulos) CopyLeft   **---(1)
Este estudio tiene el objetivo de presentar, sucintamente, las visiones de la pampa expresadas por el argentino Martín Fierro (Martín Fierro, de José Hernández, 1872 - 1879) y el brasileño Blau Nunes (Contos gauchescos, de João Simões Lopes Neto, 1912), intentando desvendar la ideología política existente por detrás de sus narrativas.
Cap 2 La gauchesca de Rio Grande do Sul y la perspectiva de Blau Nunes acerca de
  brasileiro, mas fizesse parte (até hoje) de uma "comarca pampeana", que se desdobra em duas línguas (espanhol e português) e três países, Uruguai, Argentina e o sul do Brasil. Essa proximidade ao Prata foi deixando marcas indeléveis na cultura gaúcha. Já na época da República, um escritor
Autor: Andrea Cristiane Kahmann - 27 de Septiembre de 2006
Pequeña biografia de Serafin J. Garcia (1 capítulos) Creative Commons   *----(1)
se trata de una breve biografia del autor Serafin J.Garcia.
Cap 1 Serafin J. Garcia
  de Instrucción Pública, y tres en otros concursos de carácter diverso. Muchos de sus poemas y cuentos han sido traducidos al inglés, al francés, al portugués y al italiano. Dio numerosas conferencias sobre literatura nativa en Uruguay, Argentina, Brasil y Paraguay. Su obra más exitosa y popular ha
Autor: Mal_fica - 13 de Junio de 2006
Censura en España, Brasil y Portugal (4 capítulos) CopyLeft   -----(0)
Cuando algunas críticas son hechas a la influencia de la música internacional en la canción nacional, muchos músicos las contestan con la clásica frase: “para la música no hay fronteras”. Este artículo parte de la misma máxima.
Cap 1 La camara de torturar palabras [1] y sonidos durante las dictaduras
  político fueron aun más perseguidas por estos régimes dictatoriales. En España, la Censura estuvo relacionada a la Dirección General de Cultura Popular y Espectáculos, y ésta, por otro lado, al Ministerio de Información y Turismo. Como en el caso brasileño y portugués, encontramos procesos
Cap 4 Notas
  del portugués para el español. [17] Versión de la canción Españolito del disco de: SERRAT, Joan M. Dedicado a Antonio Machado, Poeta. Milán: Novola, 1969. Ref.: NLX 1015. Reeditado en CD por la BMG/España, colección La Música de la Libertad , de 2003
Autor: Alexandre Felipe Fiuza - 18 de Agosto de 2006
Las plañideras, el encantamiento y el doble (3 capítulos) CopyLeft   -----(0)
Para aclarar los eslabones antropobióticos, Morin sugiere que se piense la condición del hombre en relación no apenas al modo en que vive, sino a la forma en que cuida de la muerte. El hombre es el único que crea cultos fúnebres, creyendo en la vida después de la muerte. El tema del doble, tan importante para las artes y para toda forma de imaginario, nace de allí.
Cap 1 Sobre la vida y la muerte
  chanter y enchanter; en portugués y español, cantar y encantar; en italiano, cantare e incantare y, en inglés, chant y enchant. Religión o doctrina de los magos, una de las tribus de los Medos (pueblos sometidos a Persia por Ciro en el siglo VI), la magia era entendida como práctica sacerdotal
Autor: Gabriela Frota Reinaldo - 09 de Octubre de 2006
Felisberto Hernández: Escritor maldito o poeta de la materia (4 capítulos) CopyLeft   *****(1)
En el año 2002 se cumplieron cien años del nacimiento del escritor uruguayo Felisberto Hernández (Montevideo, 1902-1964). Investigar actualmente sobre la crítica de su obra, significa explorar los análisis de una narrativa singular que desde hace varias décadas se ha convertido en motivo de estudio en casi todas las Universidades de Occidente.
Cap 2 Vida y obra de Felisberto Hernandez (II)
  de varios de sus textos al francés, italiano, portugués y alemán; la inclusión de muchos de sus cuentos en antologías hispanoamericanas; la profundización del análisis de su obra en el ámbito internacional, a partir del libro editado por Alain Sicard;35 y la ponderación de su narrativa por parte
Cap 3 Notas
  de escritores y artistas de Cuba, La Habana: Año VI, Nº 2, junio 1969. [35] Sicard, Alain (ed.). Felisberto Hernández ante la crítica actual, Caracas: Monte Avila, 1977. [36] Rama, en su Diario 1974 - 1983, anota que al inicio de 1981, en la Universidad de Maryland (Estados Unidos), da un curso
Autor: Claudio Paolini - 17 de Septiembre de 2006
Diálogo y Lenguaje (4 capítulos) CopyLeft   -----(0)
La fundamentación -teórica y filosófica- de los valores ha de ser el deber del pensamiento responsable. Y no es otra cosa la que pretenden estas líneas que unas notas para una modesta contribución a la fundamentación teórica del concepto de diálogo. Fundamentación filosófica, que quiere decir científica, o lo que es lo mismo, de ciencia del lenguaje, lingüística.
Cap 2 Notas de aclaración y fundamentación (II)
  no son latín desgastado como creían medievales y renacentistas, sino latín renovado, nueva vida del latín, creación de un nuevo latín que ahora llamamos español, francés, portugués. Sí, el acto de habla es, como vemos, dialógico, mas de una manera mucho más rica y profunda que aquella que se refiere
Cap 1 Notas de aclaración y fundamentación (I)
  y naturaleza de la lingüística de nuestra época, muy similar al de la gramática, la gramática tradicional tan denostada sin embargo -desde que el mismo Curso de Lingüística General saussuriano la vapuleara sin piedad en sus primeras páginas- por la lingüística moderna, inconsciente del enorme
Autor: Antonio Manzanares Pascual - 09 de Octubre de 2006
La traducción por intermediario (2 capítulos) Creative Commons   *****(2)
La tarea de traducir presupone el dominio de dos instrumentos lingüísticos: la lengua de partida y la de llegada; sobre todo la última, por constituir el idioma en el que se consumirá o servirá la información reproducida.
Cap 2 Referencias Bibliograficas
  ~1) Varela F. El arte de traducir es el arte de saber. Rev Bibliot Nac "José Martí" l988;79(3):209-12.~1) Saussure F de. Curso de lingüística general. 2a. ed. Buenos Aires: Losada, 1955.~1) Sapir E. El lenguaje: introducción al estado del habla. México: Fondo de Cultura Económica, 1954.~1
Cap 1 Fuentes de ''ruido'' en la información traducida
  de la versión en portugués que dicha institución —radica da en São Paulo, Brasil— hiciera del// Medical Subject Headings //(MeSH), se nota este problema translingüístico y así lo confiesan sus editores: "A pesar de los esfuerzos realizados por los especia listas en la traducción, adaptación e introducción
Autor: Humberto Hedman Marrero - 02 de Enero de 2006
La gestión de información en el desarrollo de los centros toxicológicos (7 capítulos) Creative Commons   -----(0)
La gestión de información es el proceso que se encarga de suministrar los recursos necesarios para la toma de decisiones, así como para mejorar los procesos, productos y servicios de la organización.
Cap 6 CNTC
  y la difusión de información en español y portugués sobre toxicología, abierto a la participación de los toxicólogos y profesionales interesados en la temática. Actualmente reúne a 300 profesionales de aproximadamente 21 países. (D.González Machín. Comunicación personal. 20 de diciembre del 2001
Cap 2 Los centros de información toxicológica
  constituye un importante reto, frente a la aparición de nuevas moléculas, el descubrimiento de nuevas toxinas y el hallazgo de nuevos conocimientos y tecnologías. (Pronczuk de Garbino J. Los centros de toxicología clínica. Conferencia del Curso Internacional de Posgrado a distancia: Evolución, estado
Autor: Lic. Belina Capote Marrero, Dr. Diego González Machín y Lic. Emma Rodríguez Durán - 05 de Enero de 2006