|
Artículo de Jorge Martínez Gualdrón - 14 de Junio de 2006
|
| Los sistemas de empaque hacen parte fundamental de la cadena de suministro, ya que de su pleno conocimiento dependerá el éxito del comerciante que quiera abrir nuevos mercados para sus productos. |
| Cap 2 |
Empaque o envase primario
|
| |
De almacenamiento. Los productos de calidad, elaborados bajo normas industriales aplicadas, poseen un UPC, sigla en inglés de Universal Product Code o Código Universal de Productos. En el medio es conocido como el Código de Barras, que se traduce en una serie de dígitos que presentan |
| Cap 5 |
Marcado y rotulado
|
| |
De las marcas debe ser indeleble, resistente a la abrasión y el manejo. Todos los contenedores deben estar visiblemente etiquetados y marcados en el idioma del país de destino |
| Cap 3 |
Empaque secundario
|
| |
" Es un complemento externo que agrupa varias muestras de empaques primarios, su función es resguardarlo en cantidades que simplifiquen su distribución, almacenamiento e inventario. Dentro del segundo nivel se encuentran las cajas de cartón, guacales (crates), canastas, bandejas y cajas |
|
|
|
Artículo de Fernando Sorrentino - 12 de Septiembre de 2006
|
| El célebre cuento de Borges titulado "Hombre de la esquina rosada" apareció por primera vez en el volumen Historia universal de la infamia, que se publicó en 1935. Para llegar a ese texto definitivo, Borges... |
| Cap 1 |
Una recurrente historia de las orillas
|
| |
Este detalle:1. "Leyenda policial", en la revista Martín Fierro, 26 de febrero de 1927.2. "Hombres pelearon", en el volumen El idioma de los argentinos, 1928.3. "Hombres de las orillas", en el diario Crítica, 16 de septiembre de 1933.1 Esta pequeña cronología nos indica que, cuando |
| Cap 2 |
Dónde
|
| |
Este detalle:1. "Leyenda policial", en la revista Martín Fierro, 26 de febrero de 1927.2. "Hombres pelearon", en el volumen El idioma de los argentinos, 1928.3. "Hombres de las orillas", en el diario Crítica, 16 de septiembre de 1933.1 Esta pequeña cronología nos indica que, cuando |
| Cap 6 |
La verja de Borges
|
| |
Más que la muerte: los chicos ignoraban el visteo por atender al football, rebautizado por desidia vernácula el foba. Dos observaciones. 1) Al igual que en las palabras puestas en boca de Rosendo Juárez, está la antinomia visteo/fútbol; hacia 1900 triunfaba el primero; hacia 1912, el segundo .2 |
|
|
|
Artículo de Soledad de Andrés Castellanos - 31 de Agosto de 2006
|
| Género gramatical y sexo no son, como muchos ingenuos o espontáneos usuarios de la lengua puedan creer, conceptos equivalentes o idénticos: hay lenguas que no han desarrollado la expresión del género; en otras, como la... |
| Cap 2 |
Recomendaciones oficiales que provocan indignación
|
| |
Alternativa no existe. Cuando es posible, el idioma por sí solo busca la diferenciación genérica formal: la abogada, el abogado; cuando no, acude al artículo: la modelo, el modelo. Algunos días después, el 9 de abril de 1995, en el suplemento dominical de EL PAÍS, Rosa Montero |
| Cap 7 |
Bibliografía
|
| |
, Robert: La cultura de la queja. Trifulcas norteamericanas, Barcelona, Anagrama, 1994 (1ª ed. En inglés : 1993). Lledó, Eulàlia: «Reflexiones sobre redactados androcéntricos», Revista MUJERES, Madrid, Instituto de la Mujer, 1995, nº 18, Análisis monográfico «El sexismo en el lenguaje», p.6 |
|
|
|
Artículo de Sandra Navarro Gil - 20 de Octubre de 2006
|
| La narratología considera a los actores los elementos de la fábula que causan y sufren los acontecimientos funcionales, y actantes a la clase de actores que comparten una cualidad característica. |
| Cap 3 |
Actores, actantes y personajes
|
| |
En Buenos Aires y la vuelta a Pensilvania. Es en esta parte de la historia donde asistimos a la transformación del personaje. Hasta este momento Claudio se había mostrado contrario a todo lo español y fuertemente influenciado por los hábitos americanos, incluso por el idioma inglés . En su viaje |
| Cap 2 |
El personaje narrador
|
| |
Y de su vida. Claudio en esta parte de la narración, la más extensa -hasta el capítulo IX de un total de XI- y divertida, ocupa un segundo plano y su papel en la acción es el de receptor y, en muchos sentidos, antagonista de Marcelo. En palabras de Tacca en las novelas en las que el narrador es un personaje |
| Cap 1 |
Primeras consideraciones
|
| |
Del narrador sobre el personaje. En segundo lugar, el personaje se va llenando de contenido por lo que hace y por lo que dice. Por último, hay que tener en cuenta lo que otros personajes dicen de él y la forma en la que se relacionan con él. De hecho, la identidad del personaje se realiza de forma gradual |
|
|
|
Artículo de Ángel Romera - 20 de Octubre de 2006
|
| Bastante se ha escrito, no poco aún se está escribiendo y todavía mucho más se escribirá, ahora que se celebra en todo el mundo el cuatricentenario de su edición, sobre una obra de importancia tan... |
| Cap 6 |
Escrutinio de donosos escrutinios (VI)
|
| |
, la Historia y el lenguaje se abandonan, el idioma y su pronunciación son gradualmente descuidados. Por último, casi completamente ignorante. La vida es inmediata, el empleo cuenta, el placer domina todo después del trabajo. ¿Por qué aprender algo, excepto apretar botones, enchufar conmutadores, encajar |
| Cap 4 |
Escrutinio de donosos escrutinios (IV)
|
| |
. No entiende una palabra del idioma , pero tiene un respeto reverencial por una lengua de la que a veces paladea alguna frase, y le gustan sus magníficas ilustraciones. Cuando pensé en toda aquella letra borrada por el fuego y en todo aquel lenguaje exacto eliminado de mi biblioteca, me vi incapaz |
| Cap 7 |
Notas
|
| |
Del auspiciado por el filósofo y matemático inglés Bertrand Russell en denuncia de la Guerra de Vietnam, y actuó como vicepresidente del mismo Gabriel García Márquez. [38] Los cuentos Bonfire, Bright Phoenix, The Exiles, Usher H y El peatón, de los cuales sólo me consta estar traducido el último. []39 |
|
|
|
Artículo de Itziar Ortega - 01 de Mayo de 2006
|
| Estoy un poco cansada de que amigos y familiares me sigan preguntando aquello de ¿Pero qué es eso de la gestión del conocimiento? ¿Qué hace un gestor del conocimiento? ¿Qué es un knowledge manager? ¿Pero... |
| Cap 3 |
Perfil profesional
|
| |
Licenciado con postgrados o master. Experiencia como técnico y en gestión. Mínimo 5-10 años si el puesto exige rol directivo. Preferiblemente con experiencia internacional. Inglés muy alto. Otro idioma deseable. Conocimientos prácticos de tecnologías de la información. **Áreas de la empresa |
| Cap 6 |
Conclusión
|
| |
Y tendencias de gestión empresarial, así como en todo lo referente a su sector de actividad. Se adapta a múltiples sectores y áreas de la organización. Dispone a la vez de visión global de empresa, visión de proceso y visión de negocio. Trabaja bien en segundo plano, en entornos de incertidumbre |
|
|
|
Artículo de Valeria de los Ríos - 17 de Octubre de 2006
|
| Tres Tristes Tigres (TTT, 1967) de Guillermo Cabrera Infante ha sido leída por la crítica a la luz de la ambigua “advertencia” que se inserta al inicio de la obra. |
| Cap 2 |
El cine: De Hollywood al "Tropicana"
|
| |
Y sin titulito” (279). Silvestre y Cué, aparte de conocer la glamorosa parafernalia cinematográfica y de poder citar diálogos de películas de memoria en su idioma original (71), poseen un conocimiento técnico del medio (recordemos, por ejemplo, el catálogo de términos técnicos utilizados |
| Cap 4 |
La escritura y la maquina de escribir: TTT ó. Wdyx gtsdw &nti
|
| |
. Las diferencias entre las dos versiones del señor y la señora Campbell, corroboran el carácter traicionero de la escritura ya no a un nivel puramente textual -de traspaso de un idioma a otro20-, sino que también referencial. La ausencia del original se relaciona con la escritura a partir de la pérdida |
| Cap 3 |
Tecnología del gramófono o Trotsky grababa boleros
|
| |
(un disco, una cinta) fuera el mismo que en inglés , recordar también, porque eso es lo que es…” (226). La definición barthesiana de la fotografía como memento mori (14) sugiere la fantasmática noción de espectro, que también se relaciona con la tecnología del gramófono: la voz es espectral porque está |
|
|
|
Artículo de Wiki Books - 14 de Marzo de 2006
|
| Observable, no es así. Lo que ocurre es que la matemática es el idioma en que se puede expresar con mayor precisión lo que se dice en física. Desde un punto de vista... |
| Cap 4 |
Unidades y Medidas
|
| |
) ==== ---Se basa en el sistema inglés , y es muy familiar para todos en Estados Unidos. Usa el pie como unidad de longitud, la libra como unidad de peso o fuerza, y el segundo como unidad de tiempo. En la actualidad, el SUEU está siendo sustituido rápidamente por el sitema internacional |
|
|
|
Artículo de Cristina Sánchez-Conejero - 08 de Octubre de 2006
|
| Globalización e internet son dos fenómenos que se encuentran indiscutiblemente relacionados dada la actual visión de mundo universal y la “transnacionalización de la cultura” (4) de la que habla Jaime Fierro en Globalización e identidad... |
| Cap 2 |
Manuel Castells
|
| |
O no-, acentuando de este modo su carácter plural. Es así como el sujeto puede mantener su propia identidad individual en lo que Manuel Castells denomina la “sociedad red” global. Un gran número de investigadores en la actualidad han resaltado el carácter universal del inglés en el espacio de la red, lo cual |
| Cap 4 |
Caso 1: Universidade de Santiago de Compostela, USC (www.usc.es)8
|
| |
En el campus de la USC. El Plan de Normalización Linguística de la UCS está al tanto de las actitudes lingüísticas de sus alumnos y, basando sus datos en O idioma na Universidade de Santiago de Compostela, nos informa cómo "sobre o modelo linguistico preferido para a docencia na USC, os estudiantes |
| Cap 5 |
Caso 2: Euskal Herriko Unibertsitatea/Universidad del País Vasco, UP
|
| |
De las Colaboraciones UPV/EHU-Estados Unidos de América ( www.ehu.es/rrii/cont_eeuu. Htm ), por ejemplo, nos informa cómo "a través de este convenio, numerosos estudiantes estadounidenses, y también europeos, se desplazan a la UPV/EHU para ampliar su conocimiento del idioma español, lengua y cultura vascas |
|
|
|
Artículo de Lucía I. Llorente - 26 de Septiembre de 2006
|
| Este trabajo se centra sobre la obra Mujer desconocida, autobiografía literaria de Lucía Graves, originalmente escrita en inglés , pero traducida al castellano por la propia autora. El tema que nos interesa analizar... |
| Cap 1 |
La mujer desconocida de Lucía Graves
|
| |
Como si entrara y saliera de habitaciones de distinto color en una misma casa. Pensaba y soñaba en el idioma que en aquel momento acudía a mi mente desde mi subconsciente, o en un lenguaje de imágenes sin palabras. Pero ahora el énfasis se había desplazado enteramente a mi personalidad inglesa |
|
|