Debe introducir al menos 3 caracteres en el buscador.
Inicio / Wikis / Artículos / Artículos de nahuatl

Artículos de nahuatl

11 artículos de nahuatl encontrados(0.034 segundos)
Ordenado por: más recientes - mejor valorados
 1  2 >>
Los Guerreros del Sol, Iniciacion y Muerte (7 capítulos) Copyright   -----(0)
Malinalco fue el centro iniciático de los caballeros del Sol mas importante de imperio mexíca, y quiero aportar mis averiguaciones a los curiosos buscadores de la Esquina Mágica , sin otra pretensión que transmitir mis inquietudes, y mi enorme cariño por esta cultura y sus habitantes.
Cap 2 Rescatada del olvido
  de Huitzilopochtli. El símbolo malinalli aparece en el calendario náhuatl para designar el decimosegundo de los trece días y quiere decir heno [20]. Los nacidos en este signo, también llamado “matorral”, debían sufrir cada año una enfermedad grave, tal como le ocurre a los matorrales que todos
Cap 3 Un templo para iniciaciones
  , transmigrados en colibríes y mariposas que beberían el néctar de las flores. En el mito náhuatl de creación del mundo, dos dioses se consumen en el fuego para crear el sol. “ Y cuando vino a salir el sol, pareció muy colorado, parecía que se contoneaba de una parte a otra; nadie lo podía mirar
Autor: Amelia Lamaignere - 11 de Noviembre de 2006
La Fiesta del día de los Muertos y su simbolismo (6 capítulos) Copyright   *****(1)
Este tema debe ser considerado como parte del "Culto a la Muerte en la Civilizaciones Mesoamericanas" presentado en esta misma sección de Rituales de la Muerte, ya que ha sido separado unicamente para facilitar la lectura a los interesados en el tema.
Cap 3 Elementos del altar de las animas
  que a lo largo del tiempo la flor fue perdiendo sus poderes curativos. Flor de cempasúchil significa en náhuatl "veinte flor". El petate . Se utiliza como cama, mesa o mortaja. En estos días, se utiliza para que las animas descanse sbre el o tambien como mantel de las ofrendas sobre el que se colocan
Autor: Amelia Lamaignere - 11 de Noviembre de 2006
Concepto de literatura (10 capítulos) Creative Commons   ****-(8)
¿Que es la literatura? la pregunta puede parecer boba pero es interesante si se da una respuesta seria y completa.
Cap 6 Nuevas formas para abordar la cultura del texto literario
  coloniales se ven cuatro proyecciones que contribuyen a examinar la imagen heredada de la literatura colonial. La primera comienza antes de 1980. Se refiere a los estudios de neolatín y los estudios de la literatura náhuatl, en la época del México colonial. La segunda proyección, es un esfuerzo
Autor: Mal_fica - 15 de Junio de 2006
La Muerte en Civilizaciones Mesoamericanas: Desde los 4 mundos de la Muerte hasta el Samheim Celta (10 capítulos) Copyright   -----(0)
El neurofisiólogo mexicano Jacobo Grinberg Zylberbaum, íntimo amigo y colega de Karl Pribram, decía que sus experimentos habían demostrado que todos los cerebros están suprafísicamente conectados entre si y formando un gigantesco cerebro central-único-original-y-creador, iluminado por una Mente Colectiva...
Cap 10 Material Bibliografíco
  "" Sahagún, Fray Bernardino. 1997.Historia general de las cosas de Nuevas España Ed. Porrúa. México. Leon-Portilla, Miguel. 1997 La filosofía náhuatl estudiada en sus fuentes. México, UNAM, IIH, (Serie de Cultura Náhuatl, Monografías, 10). López Austin, Alfredo. 1988. “El cosmo según
Autor: Amelia Lamaignere - 11 de Noviembre de 2006
Los Guias Espirituales en la Magia Mestiza (2 capítulos) Copyright   -----(0)
El texto habla de guias mestizos, ya que esta investigación se centra en ese tipo de magia, en la que los espiritus representan a ese colectivo etnico, sin embargo no son los únicos protectores magicos.
Cap 2 Trabajo interior e individual
  del Diablo en el Cerro". Hay quienes tratan de revivir un pasado de alguna étnia en casos recientes está la corriente mexicanista donde se exalta la cultura nahuatl, libros como "la mujer dormida debe dar a luz" o "regina", andan a veces en reuniones ecologistas y quieren vender la simplista idea
Autor: Esquina Mágica - 25 de Noviembre de 2006
El espacio y el tiempo en la obra de Rulfo (3 capítulos) CopyLeft   -----(0)
En la época en que Rulfo escribe los cuentos y la novela, muchos de los lugares en donde se desarrollan los textos son poblaciones que no alcanzan el rango de ciudad; son pueblos, rancherías, y haciendas.
Cap 3 Bibliografía citada
  a un migrante náhuatl", México indígena, núm. 22, 1988, pp. 35-36. ASCANIO, María Helena, "Juan Rulfo examina su narrativa", Escritura, núm. 2, 1976, pp. 305-317. [Diálogo con los estudiantes de la Universidad Central de Venezuela, 13 de marzo de 1974]. BENÍTEZ, Fernando, “Conversaciones
Cap 2 Notas
  ", Renglones, núm. 24, diciembre 1992-marzo 1993, p. 41. (8) María Celia Arzate, "Seguimos siendo indígenas. Entrevista a un migrante náhuatl", México indígena, núm. 22, 1988, p. 35. (9) Ibid., p. 36. (10) Juan Rulfo, Pedro Páramo, 3ª ed. (1981), FCE, México, 1991, p. 12. Cito por esta
Cap 1 Un lugar para pensar
  propia; "para nosotros la identidad siempre alude a una diferenciación con respecto a la ciudad", y dice que aunque ya no hablen náhuatl los que han nacido fuera de Acatlán, eso no ha sido obstáculo, pues "la cultura rebasa la condición lingüística, hablar el castellano o vivir en la ciudad no implican
Autor: Yoon Bong Seo - 27 de Septiembre de 2006
La lengua de la evangelización y de la enseñanza en las crónicas de Motolinía y Reginaldo de Lizárraga (4 capítulos) CopyLeft   -----(0)
Desde el principio de la colonización, los misioneros tuvieron clara la necesidad de aprender las lenguas indígenas para poder desarrollar eficazmente su labor evangelizadora. La predicación mediante intérprete fue uno de los primeros pasos, pero pronto fueron los mismos religiosos los que pasaron a predicar directamente en la lengua de los indios.
Cap 4 Bibliografía
  "" BAUDOT, G., "Imagen y discurso del México Antiguo en la fundación Novohispana: El pensamiento náhuatl contemplado por la evangelización franciscana", La imagen del indio en la Europa Moderna , CSIC, Sevilla, 1990, pp. 219-235. BAYLE, C., "Una pedagogía original", La cristianización
Cap 3 Notas
  un bárbaro " (1 Corintios 14; 5, 9-11). [6] Antonio de Rincón, dedicatoria de su Arte (1595) del náhuatl "Al Ilustrissimo y Reverendissimo señor don Diego Romano Obispo de Tlaxcallan y del consejo de su magestad", ( Arte mexicana, compuesta por el Padre Antonio del Rincón de la Compañía de Iesus
Autor: F. Polanco Martínez - 30 de Agosto de 2006
El mundo oral en Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España de Bernal Díaz del Castillo (3 capítulos) CopyLeft   -----(0)
En la crónica Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España de Bernal Díaz Del Castillo está en juego algo más que una simple narración de hechos. Las características del texto inmerso en un mundo oral heredado de la Edad Media plantean nuevas dimensiones tales, que lo transforman de un simple relato, a una representación teatral que le da vida.
Cap 1 Crónicas orales
  , y por que está mal dispuesto lo deja y no por falta de muy buena voluntad que os tiene (HV,237). Estos diálogos tienen una característica muy curiosa, a pesar de que debieron haber sido pronunciados en náhuatl originalmente, Bernal los escribe atribuyéndoles una voz en castellano. Así, en lugar
Autor: Juan Pablo Patiño Káram - 22 de Septiembre de 2006
Indicios de un antiquísimo comercio transpacífico (3 capítulos) Copyright   -----(0)
Es norma común afirmar que productos como el maíz tienen origen en América, y no llegaron a Europa antes de su "descubrimiento" por Cristobal Colón, en 1492. En este artículo pretendemos demostrar que esta afirmación es, cuanto menos dudosa, y con ello, la "sabiduría convencional" en torno a los "orígenes de la Civilización" ha de ser puesta en cuarentena.
Cap 3 Para que no exista margen para la duda, transcribo asimismo el original
  de las calabazas...". El tomate crece de forma espontánea en Perú Ecuador, y en otras partes de América tropical, si bien su área de domesticación se cree que fue México ("tomate" deriva del nahuatl "tomatl"). En 1522 fue introducido en Europa por los españoles. Su color era probablemente amarillo
Autor: Esquina Mágica - 11 de Noviembre de 2006
LAS SERPIENTES EN LA RELIGIÓN: Cristianismo y culturas prehispánicas (2 capítulos) CopyLeft   ****-(2)
Desde los primeros tiempo de nuestra actual raza, el hombre siempre ha sentido una cierta fascinación por las serpientes, desde su mención en las sagradas escrituras como la tentadora en el jardín del edén, hasta su divinización en las culturas prehispánicas, antes de la llegada de los españoles a México.
Cap 2 Culturas pre-hispánicas
  muy sabios, sus civilizaciones son dignas de recordarse y traerse de vuelta a la actualidad aunque sea por breves momentos.De hecho uno de los Dioses principales de los aztecas fue **Quetzalcóatl**, que en náhuatl significa la serpiente emplumada.Quetzalcóatl fue una divinidad que traspasó
Autor: Citológica - 16 de Julio de 2005
 1  2 >>