|
Artículo de Soledad de Andrés Castellanos - 31 de Agosto de 2006
|
| Género gramatical y sexo no son, como muchos ingenuos o espontáneos usuarios de la lengua puedan creer, conceptos equivalentes o idénticos: hay lenguas que no han desarrollado la expresión del género; en otras, como la... |
| Cap 5 |
Conclusiones
|
| |
No puede permanecer al margen de la realidad: cambiará igualmente, acaso de manera espectacular y acelerada en un próximo futuro, pues observamos que las circunstancias sociales y las normas culturales se modifican en el tiempo presente con mayor celeridad que en el pasado . En el actual proceso |
| Cap 2 |
Recomendaciones oficiales que provocan indignación
|
| |
Del todo oportuno mezclar criterios de raigambre anglosajona acerca de lo «políticamente correcto», que sin duda ha generado abusos lingüísticos en inglés , algunos absolutamente pintorescos, cuando no disparatados —los españoles no vamos desdeluego a preferir la denominación de gentes pequeñas |
| Cap 7 |
Bibliografía
|
| |
, Robert: La cultura de la queja. Trifulcas norteamericanas, Barcelona, Anagrama, 1994 (1ª ed. En inglés : 1993). Lledó, Eulàlia: «Reflexiones sobre redactados androcéntricos», Revista MUJERES, Madrid, Instituto de la Mujer, 1995, nº 18, Análisis monográfico «El sexismo en el lenguaje», p.6 |
|
|
|
Artículo de Marcella La Rocca - 09 de Octubre de 2006
|
| En el presente trabajo analizaremos la traducción intersemiótica1 de la película “La Leggenda del Pianista sull’Oceano”, de Giuseppe Tornatore, basada en el monólogo teatral de Alessandro Baricco “Novecento”. |
| Cap 3 |
La adaptación como obra fílmica. Taxonomías
|
| |
" Título: El título de la película ya estaba implícito en la obra original, cuando se habla de la fama de Novecento: (Baricco, 2001: 35). En la versión en inglés la película se distribuyó con el título “The legend of 1900”, que retoma en parte el título del libro. Probablemente |
| Cap 1 |
Estudio de una adaptación cinematografica
|
| |
" En el presente trabajo analizaremos la traducción intersemiótica1 de la película “La Leggenda del Pianista sull’Oceano”, de Giuseppe Tornatore, basada en el monólogo teatral de Alessandro Baricco “Novecento”. La película, rodada totalmente en inglés , se estrenó en 1998 en versión integral |
|
|
|
Artículo de H. G. Wells - 13 de Septiembre de 2005
|
| La miseria de los zapatos, ''This misery of boots'', es un breve folleto de H.G. Wells que, publicado en 1907, conoció un gran éxito. |
| Cap 5 |
Socialismo significa revolución
|
| |
, o que se confunda en una teoría de la renta, o que es algo que hay que hacer con una especie de hombre intratable que se llama el Superhombre, y toda clase de cosas brillantes, absurdas y molestas. En lo que respecta al pueblo inglés , parece que la teoría del socialismo se ha subido a las nubes |
| Cap 3 |
Una posible discusión
|
| |
Ahora, supongamos que alguien discute lo que estoy diciendo. Espero que nadie me negará que gran parte del sufrimiento de nuestro mundo civilizado (no digo todo, sino solamente una gran parte) proviene del conjunto de miserables insuficiencias de las que he cogido el más simple ejemplo en esta |
| Cap 2 |
Miseria de los zapatos
|
| |
Filósofos. Quizás el destino me ha dado esta convicción. Gran parte de mi infancia la he pasado en la cocina de un sótano; la ventana daba a un pasillo encajonado y cerrado por un enrejado, delante de la ventana de la tienda de mi padre. De manera que cuando miraba por la ventana, en lugar de ver |
|
|
|
Artículo de Rosana Sosa y Alicia Brandou - 25 de Octubre de 2006
|
| En un intento por situarnos en la pedagogía crítica hemos presentado al educando el gobierno de Sancho como texto ‘problematizador’. Desde el trabajo áulico, desde diferentes instancias de taller, de reflexión, arribamos a una lectura... |
| Cap 4 |
Hacia una pedagogía de la utopía
|
| |
La utopía. Pero nosotros sí precisamos la utopía. Precisamos instalarnos con nuestros adolescentes en los sueños colectivos, esos que el desánimo ha desdibujado, y desde allí intentar aprehender el significado más hondo de la utopía. Partir de aquella comarca idealizada por el pensador inglés More |
| Cap 6 |
Reflexión final
|
| |
Los Quijotes”, a todos los Sanchos, “que estén por ahí, ocultos, que se animen a soñar, a luchar por una utopía, a reír sin sentido y a llorar por miedo, los invito a todos, de ahora en más, a vivir, vivir los sueños.” Cuatrocientos años, cuatrocientos años han pasado y basta presentarles a nuestros |
| Cap 3 |
Barataria como texto 'problematizador'
|
| |
, construyéndose a lo largo de la obra, creciendo en estatura moral, humanizándose, va aumentando los motivos por los cuales luchar, porque como dice el hidalgo “Cada día, Sancho, te vas haciendo menos simple y más discreto”. La teoría de Don Quijote expresada en los consejos: temer a Dios |
|
|
|
Artículo de María José Borja Rodríguez - 12 de Septiembre de 2006
|
| Lo que en estas páginas nos proponemos es escuchar la voz del poeta Paul Celan en 1982 a través de Mandorla. |
| Cap 1 |
Lectura de Paul Celan (I)
|
| |
Sexual pasado en el que “ya se abrasa la memoria”. Noticia de la atemporalidad que opera en el acto amoroso da cuenta el propio autor en Material Memoria III: “y el jadeante amor bebiendo entre tus ingles el vientre azul de tu primer desnudo, tus párpados y el súbito pulso roto de un tiempo |
| Cap 2 |
Lectura de Paul Celan (II)
|
| |
En las mansiones líquidas del paladar y en la humedad radiante de tus ingles , mientras tu propia lengua me recorre y baja, retráctil y prensil, como la lengua oscura de la lluvia” El temblor (M) En Graal, poema que cierra la sección I de Mandorla, lo erótico y lo sagrado vuelven a coincidir |
|
|
|
Artículo de Maria Aparecida da Silva - 16 de Septiembre de 2006
|
| Si es correcta la sentencia con la cual Nietzsche afirma que “Todo lo que es profundo ama la máscara”, son entonces los mexicanos habitantes de una tierra de elección, concluye Carlos Fuentes en uno de... |
| Cap 1 |
El rescate de la verdadera faz de México (I)
|
| |
Nombre que sólo tiene once letras y puede escribirse de mil maneras Amuc Reoztrir Zurtec marzi itzau Erimor pero que tiene su clave [...]. (LMAC, p. 117) Tejerina-Canal nos hace notar que esa posibilidad de combinación bilingüe se manifiesta en el uso intermitente del inglés y el español |
| Cap 3 |
El rescate de la verdadera faz de México (III)
|
| |
Femeninas la función de articular definitivamente el pasado del protagonista al destino colectivo: Isabel Cruz24, madre de Artemio y la joven guerrillera Lola. Como víctima de la violación física y moral, Isabel pierde su identidad para integrarse a la mítica imagen materna de “La Chingada |
| Cap 2 |
El rescate de la verdadera faz de México (II)
|
| |
" A pesar de opuestas en su naturaleza física y psicológica, Regina y Catalina evocan un pasado común: la juventud de Artemio, época de impetuosidad e intrepidez capturada en las trampas de las disputas por el poder que en las dos primeras décadas del siglo XX hicieron desmoronarse los ideales |
|
|
|
Artículo de Ángel Romera - 20 de Octubre de 2006
|
| Bastante se ha escrito, no poco aún se está escribiendo y todavía mucho más se escribirá, ahora que se celebra en todo el mundo el cuatricentenario de su edición, sobre una obra de importancia tan... |
| Cap 1 |
Escrutinio de donosos escrutinios (I)
|
| |
De los más dañinos y esterilizadores, una auténtica abolición del pasado : la quema del todos los libros del imperio chino por el primer emperador del reino unificado, Qin Shih Huang Ti (213 a.C. ), grande por muchos conceptos, su gran muralla y su gran tumba, pero no precisamente por su respeto hacia la cultura |
| Cap 3 |
Escrutinio de donosos escrutinios (III)
|
| |
A Shakespeare por su mezcla de lo serio con lo bufo. Nisard, otro profesor, piensa que André Chemier, como poeta, está por debajo del siglo XVII. Blair, un inglés , deplora en Virgilio el cuadro de las Arpías. Marmontel lamenta las licencias de Homero. Lamotte no admite la inmoralidad de sus héroes |
| Cap 4 |
Escrutinio de donosos escrutinios (IV)
|
| |
Con grandilocuencia cómica: -"Quizá mis mejores años han pasado . Cuando tenía alguna probabilidad de ser feliz. Pero ya no deseo más probabilidades. Y menos ahora que tengo ese fuego en mí. No, no deseo más probabilidades. (Krapp permanece inmóvil, con los ojos fijos en el vacío. El carrete continúa rodando |
|
|
|
Artículo de Julio Loras Zaera - 21 de Junio de 2006
|
| El trabajo más conocido de Darwin contiene una paradoja que Ernst Mayr fue el primero en señalar. A pesar de titularse El origen de las especies, no trata esa cuestión, sino la transformación de una... |
| Cap 5 |
La especiación (5): Especiación súbita
|
| |
De 1988, Gittenberger había recopilado evidencia de que la naturaleza, como mínimo temporalmente, apoyaba su teoría. En 1862, una colonia de caracoles L se había encontrado en un jardín inglés . En 1911 se hallaron casi dos mil caracoles L fósiles en depósitos de unos pocos miles de años |
| Cap 1 |
La especiación (1): Especiación alopatica
|
| |
" A finales de los años veinte del siglo pasado , Ernst Mayr trabajaba para el museo de lord Rotschild capturando aves del paraíso para su colección. En esa época, había cientos de nombres específicos de aves del paraíso, sin que se supiera a ciencia cierta si un nombre correspondía a una especie |
| Cap 3 |
La especiación (3): El modelo del aislamiento periférico, &iq
|
| |
Pares de esos gusanos se destinaron a stock fundador de una gran colonia. De modo que en menos de 25 años, los gusanos habían pasado por dos cuellos de botella extremos. Weinberg comprendió que los gusanos de su acuario eran candidatos ideales a la especiación por fundación-expansión, e inició |
|
|
|
Artículo de José Antonio Valero - 16 de Septiembre de 2006
|
| La mayoría de los historiadores de la cultura del XVIII español están de acuerdo en que es necesario distinguir dos épocas que, aunque caracterizadas ambas por un impulso reformista, se diferencian en cuanto al alcance... |
| Cap 3 |
El impulso nacionalista
|
| |
De la reina, el embajador inglés , el antijesuita Wall, y la participación, con el duque de Huéscar (luego de Alba) a la cabeza, del “Partido Español” de los aristócratas antirreformistas (Egido 192-225). Las conexiones jesuitas de este primer núcleo de transmisión de la poética clasicista son |
| Cap 1 |
La cultura del XVIII español
|
| |
Proyecto cultural no podía sino ser un ejercicio de interpretación histórica, de definición del presente por oposición a un pasado inmediato que se empezaba a superar: Ahora, uno de los puntos centrales que legaba la política del poder a la política de la cultura era la necesidad de una relectura |
|
|
|
Artículo de Juan Pablo Neyret - 20 de Octubre de 2006
|
| Inmediatamente catalogable dentro del género de la nueva novela histórica, es nuestro propósito bucear en ella en busca de una reflexión metatextual que, entendemos, es planteada asimismo acerca de la escritura misma de la historia,... |
| Cap 3 |
La tierra del fuego
|
| |
Y su puesta en relato, y que, entonces, no es casual que la indeterminación resultante se refleje en las hibridaciones e indeterminaciones de los tres nombres propios. El narrador es, en principio, un mestizo, hijo de inglés y criolla, pero su nombre se va deconstruyendo en sucesivas instancias. John |
| Cap 1 |
De alguien a nadie
|
| |
E indefinición presentes en los nombres propios. Así, nos abocaremos a formular tres preguntas: 1) ¿Quién escribe la historia? La hibridación se produce entre el nombre inglés John William y el apellido español Guevara. Analizaremos sus alcances en cuanto a la entidad del enunciador. 2) ¿Para quién |
| Cap 5 |
Bibliografía
|
| |
De la creación literaria de las escritoras hispanas en las Américas. Ottawa: Girol. FERNÁNDEZ PRIETO, Celia (1996). “Relaciones pasado -presente en la narrativa histórica contemporánea”. En José Romera Castillo, Francisco Gutiérrez Carbajo y Mario García-Page (eds.). La novela histórica a finales |
|
|