Estela de los bibliocaustos generados por un capítulo de Don Quijote
(7 capítulos)
![]() ![]() ![]() ![]() (0)
|
||||||||
| Bastante se ha escrito, no poco aún se está escribiendo y todavía mucho más se escribirá, ahora que se celebra en todo el mundo el cuatricentenario de su edición, sobre una obra de importancia tan denotada como la primera parte de Don Quijote | ||||||||
|
||||||||
| Autor: Ángel Romera - 20 de Octubre de 2006 |
Cuerpo místico / cuerpo erótico: Las buenas conciencias y la crítica a los valores católico-burgueses
(6 capítulos)
![]() ![]() ![]() ![]() (2)
|
||||||||
| Por su tendencia realista, opuesta al tono alucinante (lingüístico y temático) de Los días enmascarados y La región más transparente, la novela Las buenas conciencias1 (1959) sigue siendo un inesperado anacronismo en el conjunto de narrativas ficcionales de Carlos Fuentes, a pesar de la reiterada explicación de los motivos que llevaron al autor a imitar el estilo de Benito Pérez Galdós. | ||||||||
|
||||||||
| Autor: Maria Aparecida da Silva - 16 de Septiembre de 2006 |
Cuentos de Cristina Peri Rossi
(6 capítulos)
![]() ![]() ![]() ![]() (0)
|
||||
| Este articulo presenta algunos cuentos de Cristina Peri Rossi y explica parte de si biografia. | ||||
|
||||
| Autor: Mal_fica - 13 de Junio de 2006 |
Pablo Neruda
(2 capítulos)
![]() ![]() ![]() ![]() (0)
|
||||
| Neftalí Ricardo Reyes Basoalto, poeta chileno surrealista, uno de los más importantes del siglo XX. Su influencia sobre los poetas de habla hispana ha sido incalculable y su reputación internacional supera los límites de la lengua. | ||||
|
||||
| Autor: Educar.org - 12 de Octubre de 2005 |
Poe, la Máscara de la Muerte Roja y su correspondencia con la civilización occidental
(2 capítulos)
![]() ![]() ![]() ![]() (0)
|
||||
| Las primeras lineas de la narración de Poe anuncian la combinación mortífera de pobreza y SIDA en el así llamado tercer mundo: «Desde hacía tiempo la 'Muerte Roja' devastaba la comarca. | ||||
|
||||
| Autor: Hugo N. Santander1 - 14 de Septiembre de 2006 |
Más fuerte que la muerte: de Pedro Páramo a Pedro el largo
(4 capítulos)
![]() ![]() ![]() ![]() (0)
|
||||
| Varios escritores han descrito el pasaje dramático de la vida a la muerte, ya sea una visión luminosa como en La muerte de Ivan Ilich o la transición a la nada, como en Madame Bovary, donde la heroína “dejó de existir”. | ||||
|
||||
| Autor: Anna Diegel - 07 de Septiembre de 2006 |
La sugerencia de la trama o la magia narrativa de Espido Freire
(4 capítulos)
![]() ![]() ![]() ![]() (0)
|
||||
| Espido Freire es una autora que podría enmarcarse dentro de lo que actualmente se conoce como literatura de jóvenes narradores en España. Sin embargo, tanto por las características de su obra, como por la entidad de la propia autora es posible que esta adscripción resulte, cuando menos, imprecisa. | ||||
|
||||
| Autor: Mónica Poza Diéguez - 07 de Septiembre de 2006 |
Notas sobre narrativa argentina
(3 capítulos)
![]() ![]() ![]() ![]() (0)
|
||||
| En primer lugar y rápidamente, rastrearé algunas cuestiones relativas al cuerpo en dos novelas canónicas de la literatura argentina (Respiración artificial de Piglia y Nadie nada nunca de Saer) escritas durante la dictadura, y en segundo lugar examinaré En estado de memoria de Tununa Mercado (1990), novela publicada en los inicios del menemismo. | ||||
|
||||
| Autor: Laura M. Martins - 26 de Septiembre de 2006 |
Imágenes de la muerte del Dictador Francia en Yo el Supremo
(3 capítulos)
![]() ![]() ![]() ![]() (0)
|
||||
| La novela del escritor paraguayo Augusto Roa Bastos Yo el Supremo narra el progresivo caminar de la vida del Supremo Dictador Gaspar Rodríguez de Francia hacia su consumición final, hacia su muerte y, con ella, la de su sueño y su misión. No es otro el tema, el hilo conductor y el motivo central de la obra del Premio Cervantes. | ||||
|
||||
| Autor: Rafael Recio Vela - 21 de Octubre de 2006 |
El tratamiento de lexicografía ficticia en la traducción de narrativa
(4 capítulos)
![]() ![]() ![]() ![]() (0)
|
||||
| En la tradición de los estudios de traducción se han debatido frecuentemente los problemas que tal disciplina conlleva a partir de una base de carácter binario: lengua original y lengua de recepción, forma y sentido, pérdida y ganancia, traición y fidelidad, etc. | ||||
|
||||
| Autor: Eduardo Barros-Grela - 17 de Septiembre de 2006 |