Capitulos de este wiki
  1. 1 Sarrera (introduccion)
  2. 2 Pronunciación, IZAN
  3. 3 Pregunta, negación, nongoa (-koa)
  4. 4 Verbo "estar". EGON (non), -tzen egon
  5. 5 Verbo "ir" y "venir". JOAN (nora), -tzera; ETORRI (nond
  6. 6 Posesivos. Norena (nire X, nirea, nireak,...)
  7. 7 Lugar. Aurrean, atzean,... ; aurrekoa, atzeko
  8. 8 Demostrativos de lugar (hau, hori, hura,...)
  9. 9 Zenbakiak (números)
  10. 10 Familia
  11. 11 Tiempos verbales con IZAN en presente
  12. 12 UKAN orainaldia
  13. 13 Eduki, jakin (presente)
  14. 14 NOR-NORI orainaldia (presente)
  15. 15 Nor-nori-nork orainaldia
  16. 16 AHAL (poder), BEHAR (tener que, deber de, haber de), NAHI (querer)
  17. 17 NOR-NORK orainaldia (UKAN ampliado)
  18. 18 Berrikusi aditzak (repasar los verbos)
  19. 19 Datak (fechas) eta orduak (horas)
  20. 20 Konparaketak (comparaciones)
  21. 21 IZAN iragana (pasado)
  22. 22 UKAN iragana
  23. 23 Nor-nori iragana
  24. 24 Nor-nori-nork iragana
  25. 25 AHAL, BEHAR, NAHI iraganeako aditzekin (con verbos de pasado)
  26. 26 Egon, eduki iraganean
  27. 27 Hitzen eraikipena (construccion de palabras)
  28. 28 Hiztegi: gorputza, jantziak eta etxea (diccionario: cuerpo, ropas y casa)
  29. 29 NOR-NORK iraganean (UKAN ampliado en pasado)
  30. 30 Berrikusi iraganeko aditzak
  31. 31 Zer? Zergatik?( ¿Qué?, ¿Por qué?)
  32. 32 -zkero/ -z gero (en caso de...)
  33. 33 IZAN, UKAN ahaleran (en potencial)
  34. 34 IZAN, UKAN, NOR-NORI-NORK aginteran (en imperativo)
  35. 35 Erlatibozko esaldiak (frases de relativo)
  36. 36 IZAN baldintzan eta ondorioan (en condicional)
  37. 37 UKAN, NOR-NORI baldintza eta ondorioan
  38. 38 NOR-NORI-NORK baldintza eta ondorioan
  39. 39 Berrikusi baldintzako eta ondorioko aditzak
  40. 40 IZAN, UKAN subjuntiboan: dadin,... (en subjuntivo; sea...)
  41. 41 Batzuk (varios)
  42. 42 Batzuk (varios)
  43. 43 Formas verbales
  44. 47 Euskera para turistas- Turistentzako Euskara

Curso de idioma Euskera - Nor-nori iragana

23 - Nor-nori iragana

[editar]
Curso gratis creado por G. Baquero García. Extraido de: http://www.geocities.com/aprendereuskera
16 de Octubre de 2005
Orain NOR-NORI ikasiko dugu:

NOR-NORI

SINGULARREAN   PLURALEAN

niri     zitzaidan               zitzaizkidan

zuri    zitzaizun               zitzaizkizun

hari    zitzaion                 zitzaizkion

guri    zitzaigun               zitzaizkigun

zuei    zitzaizuen              zitzaizkizuen

haiei   zitzaien                 zitzaizkien

Eskematikoki (esquemáticamente) ondoko eraikina (eraikina=construcción,edificio) daukagu;

NOR-NORI

sing/plur

niri                                           DA        N

zuri                                          ZU        N

hari                                          O          N

guri    ZITZAI (ZKI)                      GU       N

zuei                                         ZUE      N

haiei                                         E          N

Adibideak:

EUSKARA                                            CASTELLANO

niri gutuna heldu zait                             a mí me ha llegado la carta

niri gutunak heldu zaizkit                       a mí me han llegado las cartas

niri gutuna heltzen zait                           a mí me llega la carta

niri butuna helduko zait                          a mí me llegará la carta

miri gutuna heldu zitzaidan                     a mí me llegó la carta

niri gutunak heldu zitzaizkidan                a mí me llegaron las cartas

niri gutuna heltzen zitzaidan                   a mí me llegaba la carta

niri gutunak heltzen zitzaizkidan             a mí me llegaban las cartan

niri gutuna helduko zitzaidan                  a mí me llegaría la carta

niri gutunak helduko zitzaizkidan                        a mí me llegarían las cartas

Hari giltzak jausi zitzaizkion                   a él/ella se le cayeron las llaves

zuri prakak jausten zitzaizkizun              a tí se te caían los pantalones.

autobusa joan zitzaidan                         se me fue el autobus

karneta galdu zitzaion                            se le perdió el carné

lorontzia apurtu zitzaizuen                                 se os rompió el jarrón

lorontzia apurtu zenuten                         rompisteis el jarrón

hari hilerokoa etorri zitzaion                    a ella le vino la menstruación

guri txakurra etorri zitzaigun                   a nosotros/as nos vino el perro

Ariketa:

-Kontzertuko sarrerak galdu zitzaizkizuen?

-ez, ez zitzaizkigun galdu, baina garbigailuan (garbigailu=lavadora) busti (busti=mojar) zitzaizkigun.

-niri Mario etorri zitzaidan.

-guri neska guztiak hurbiltzen (hurbildu=acercar) zitazizkigun.

-ba guri, Durangoko jaietan (jai=fiesta), herriko (herri=pueblo) andoboak (andobo=tío bueno) etortzen zitzaizkigun.

Oharra (nota) : "andobo!" solo se dice en Busturialdea (Bizkaia). Para decir "que tío más bueno!" decimos "a ze mutil puxka", o "horibai mutil puxka!". Para "que pedazo de tía", decimos "a ze neska puska", o, "hori bai neska puxka!"
[editar]

173 opiniones

luluz

zure izena gazta bezalakoa da!! xD. ahalera ariketa garatuagoak jarriko bazenitu, hobe.
MARI KARMEN

kaizo denoi,ni euzkara azko azko atzegin dut eta batzuetan ez dudanean ezer ulertzen web orrialde onetan begiratzen dut eta ozo ondo ezplikatzen du.Ez dakidana da zergatik zuek mierda eta orrelako itz xelebreak idazten dituzuen,nahi baduzue zerbait deitu nere telefono zenbakira 699696969
me cago en tu puta madre

mañana tengo examen y no entiendo nada hijo de la gran puta
mierda

ondo dago baina guza bat ez dut ulertzen oso ondo agur eta ondo pasa
a

hola
1 2 3 4 5 6 7 ... 35 | siguiente >

Cursos gratis relacionados con 'Curso de idioma Euskera'

La idea de este curso surgió de varias conversaciones entre amig@s de la cuadrilla y... Más »

Autor y licencia de 'Curso de idioma Euskera'


Curso gratis de G. Baquero García. Extraido de: http://www.geocities.com/aprendereuskera CopyLeft
Este contenido ha sido recopilado por el equipo de Wikilearning. Todo el contenido recopilado se ha obtenido respetando y comunicando en nuestro site la licencia de cada fuente.
Wikilearning tiene permiso expreso por escrito de los autores para publicar los contenidos que ha extraído de otras webs, incluyendo su uso comercial.