Debe introducir al menos 3 caracteres en el buscador.
Inicio / Wikis / Cursos gratis / Curso de japonés, por Juan José Ferres Serrano - Artículos, género y número

Curso de japonés, por Juan José Ferres Serrano - Artículos, género y número

 ****- (128 opiniones)
Copyright Curso gratis de Juan José Ferres - 17 de Agosto de 2005
Temas Relacionados: Idioma italiano
17. Artículos, género y número

Sobre el japonés

El japonés tiene la fama de ser una lengua extremadamente complicada. Al desarrollar esta apreciación de una manera más seria aparecen una serie de conclusiones y motivos.

El japonés carece de artículos, ni determinados ni indeterminados, tampoco se puede conocer el genero y número de los sustantivos a menos que se implique directamente (que no es usual). Para el estudiante español esto es algo que complejo de asimilar. El motivo es que el español hace un uso intensivo de artículos y nuestras formas y conjugaciones dependen del genero y número de los nombres.

"El hombre recibio la carta de manos de un niño"

"Juntos rieron y mientras jugaban aparecio un ciervo"

Al intentar usar la lengua española al modo japones ocurre lo siguiente:

"Hombre(s) recibio(eron) carta de mano(s) de niño(s)"

"Juntos rieron y mientras jugaban aparecio ciervo(s)"

El lenguaje pierde para nosotros gran parte del sentido. Realmente no se pierde significado pero cuesta más asimilarla. Esto se puede formular como: "el japonés es una lengua poco concreta". Provoca un gran contraste con el español que es tremendamente concreta (algó que da el genero, el numero y los determinantes).

Si seguimos estudiando analizando la frase "el japonés tiene fama de ser una lengua extremadamente complicada" y no centramos en la ausencia de género y número no daremos cuenta de que muchas veces es necesario conocer el género y número. Cierto es, pero el japonés obliga al hablante a suponer y analizar el contexto. La frase depende en gran medida del contexto tanto físico como social.

Por estos motivos para el estudiante nobel es muy complejo el estudio del japonés. Sus esquemas mentales de contrucción de frases no sirven y es necesario transformarlos y educarlos.

Pero el contenido que aportan los determinantes y la indicación de género y número es algo que se puede expresar en japonés usando los siguientes modos:

Una forma del artículo indeterminado: Aru

Aru es un adjetivo que significa cierto o un cierto. De la misma forma que en español tiene la misma función que "un" o "una", o sea, función de artículo indeterminado.

Aru hito cierta persona, cierto hombre

Usando un numeral

Las formas que indican numero de cosas se usan frecuentemente en japonés. Usando la matización de elegir sólo uno se esta determinando, es decir, se esta realizandola función del artículo determinado. Más adelente se expondrán los numerales con rigurosidad, en este momento sólo como indicación.

hitotsu no yama una montaña

La formación de esta frase merece algún comentario. En japonés la posesión se indica mediante la partícula no . Se traduce en la mayoria de los casos por la aprtícula española "de" ("El coche de Nicolas"). Sin embargo, y como no podía ser de otro modo, su uso es inverso. "A de B" es expresado en japonés como "B no A".

Yama no otoko

Montaña de hombre

[El] hombre de [la] montaña

Pero ademas de la posesión como nosotros las entendemos también matiza el grupo al que se pertenece. En el caso de hitotsu no yama indica que la "montaña es de una" que se debe traducir como "una montaña". Esta forma de cualificar los objetos mediante no es muy usual.

Una expresión en particular: To iu mono wa.

Cuando hace referencia a una clase o especie de cosas en sentido generico se puede traducir como nuestro artículo determinado.

Shishi to iu mono wa osoroshii mono desu.

El león es un animal temible.

Masculino y femenino

y se leen respectivamente como otoko no y onna no. Indican el masculino y el femenino. Se componen de un kanji (hombre o mujer) y de la partícula posesiva no. Por ese motivo todo lo dicho sobre esta partícula es aplicable aquí.

se lee ko y significa chico/a

onna no ko chica

otoko no ko chico

Algo que puede seros de utilidad es olvidaros de la partícula posesiva y simplemente "mujer chico" = "chica" o "varón chico" = "chico". Esta es la forma china como se verá a continuación

El femenino hay que indicarlo, el masculino se supone

El japonés presenta un vocabulario con gran cantidad de palabras de origen chino. Los caracteres kanji se pueden leer generalmente de dos formas, una china y otra japonesa. En el caso de que sea una palabra sea de origen chino, todos los kanjis de la palabra se leeran con lectura On (china). los dos kanjis anteriormente expuestos que significan hombre y mujer son usados con su lectura japonesa. Para usar estos kanjis en la selección de género de palabras chinas debemos usarlos con su lectura On.

Sólo se debe indicar el feminino, porque el masculino está implicito. Se consigue añadiento el kanjis de onna, que en este caso se lee jo (lectura china).

Kyöin maestro.

Jokyöin maestra.

Hembras y Macho, el género en los animales

En este caso hay que indicar explicitamente en ambos casos el género.

Los prefijos son:

O, On, Osu macho

Me, Men Mesu hembra

Tenemos tres posibilidades de uso:

1. El prefijo con lectura china + palabra que empieza por vocal

O y ME

Ushi buey,vaca

Oushi buey

Meushi vaca

2. El prefijo con lectura china + palabra que empieza por consonante

ON y MEN

Tori ave

Ondori gallo

Mendori gallina

3. El prefijo con lectura japonesa + no + palabra

OSU NO y MESU NO

Inu perro/a

Osu no inu perro

Mesu no inu perra

Nota: También se puede componer "perro" y "perra" como Oinu y Meinu. No se puede afirmar que para todos los casos una palabra se haga masculina o femenina del mismo modo.

El plural de los nombres

Existen una serie de desinencias que unidad algunas palabras indican pruralidad. Por ejemplo "yo" en prural significa "nosotros". Al estar, estas decinencias unidas a los pronombres personales se estudiaran en este apartado.

La manera más usual de indicar pruralidad es mediante repetición de la idea o concepto. ¿Que queremos indicar "islas"? pues indicamos "isla isla". Es una manera intuitiva de indicar pruralidad.

Shima isla

Shimajima islas

Hito persona

Hitobito gente

Os recuerdo que el símbolo (hampuku) repite el último kanji. Y os remito a las lecciones anteriores si no comprendéis porque se producen irregularidades en la composición de kanjis (hito+hito = hitobito).

Autor y licencia de 'Curso de japonés, por Juan José Ferres Serrano - Artículos, género y número'
Juan José Ferres Extraído de: http://www.japones.info Copyright

Wikis relacionados con 'Curso de japonés, por Juan José Ferres Serrano - Artículos, género y número'

Cuando se lee la producción de Juan José Saer, no importa si volvemos sobre Cicatrices,... Más »
Juan Ruiz de Alarcón (1580-1633) fue uno de los grandes genios del teatro español de... Más »
El objetivo de este curso es aprender a programar en el lenguaje Ada, desde sus... Más »
Excelente curso de iniciación a la astronomía para aquellos que quieran aprender sobre esta apasionante... Más »
La idea de este curso surgió de varias conversaciones entre amig@s de la cuadrilla y... Más »
¿Estás seguro de que deseas eliminar este capítulo?