Capitulos de este wiki
  1. 1 Guías para colegios con plataforma de referencia S-Helio 1.1
  2. 2 Primera exploración de Linux desde la perspectiva de un usuario
  3. 3 Software de libre redistribución
  4. 4 Linux
  5. 5 Sistema de usuarios y manejo de clave
  6. 6 Escritorio y herramientas Gnome
  7. 7 Directorios y archivos
  8. 8 Disquetes y CDROM
  9. 9 Búsqueda y consulta de documentación
  10. 10 Linux desde la perspectiva de un usuario con experiencia
  11. 11 Archivos y permisos
  12. 12 Información personal y comunicación con otros usuarios
  13. 13 Servicios de la Intranet
  14. 14 Edición de texto
  15. 15 Linux desde la perspectiva de un usuario con mas experiencia
  16. 16 Sistemas para preparar documentos (I)
  17. 17 Sistemas para preparar documentos (II)
  18. 18 Bash y el juego de herramientas
  19. 19 Procesos y tareas
  20. 20 Scripts basicos para bash (I)
  21. 21 Scripts basicos para bash (II)
  22. 22 Configuración de una sesión
  23. 23 Desarrollo de habilidades para administrar computadores con Linux
  24. 24 El rol del administrador de red
  25. 25 Apagado y encendido de una red
  26. 26 Administración de usuarios (I)
  27. 27 Administración de usuarios (II)
  28. 28 Administración de archivos (I)
  29. 29 Administración de archivos (II)
  30. 30 Administración de programas (I)
  31. 31 Administración de programas (II)
  32. 32 Colaboración y soporte
  33. 33 Administración de Linux en computadores aislados
  34. 34 Inicialización del sistema
  35. 35 Kernel y módulos
  36. 36 Hardware basico y Linux (I)
  37. 37 Hardware basico y Linux (II)
  38. 38 Dispositivos y Linux (I)
  39. 39 Dispositivos y Linux (II)
  40. 40 Dispositivos y Linux (III)
  41. 41 Instalación de Debian
  42. 42 Localización y configuración de algunos programas
  43. 43 Administración de una red con Linux
  44. 44 Redes, protocolos e Internet
  45. 45 Dispositivos para interconexión y Linux
  46. 46 Direcciones, enrutamiento y transporte
  47. 47 Protocolos de soporte y de usuario (I)
  48. 48 Protocolos de soporte y de usuario (II)
  49. 49 Protocolos de soporte y de usuario (III)
  50. 50 Protocolos de soporte y de usuario (IV)
  51. 51 Protocolos de soporte y de usuario (V)
  52. 52 Protocolos de soporte y de usuario (VI)
  53. 53 Apéndice A. Plataforma de referencia S-Helio 1.1
  54. 54 Apéndice B. Sobre estas guías
  55. 55 Apéndice C. Actualización del kernel de Debian Linux (I)
  56. 56 Apéndice C. Actualización del kernel de Debian Linux (II)
  57. 57 Apéndice D. Respuestas a los ejercicios (I)
  58. 58 Apéndice D. Respuestas a los ejercicios (II)
  59. 59 Apéndice D. Respuestas a los ejercicios (III)

Manual Aprendiendo a aprender Linux - Localización y configuración de algunos programas

42 - Localización y configuración de algunos programas

[editar]
Curso gratis creado por Vladimir Támara, Jaime Irving Dávila, Pablo Chamorro e Igor Támara. Extraido de: http://es.tldp.org/Manuales-LuCAS/AA_Linux_colegio-1.1/AA_Linux_colegio-1.1-html/
14 de Febrero de 2006
Indicadores de Logros:

  • Configura dispositivos y programas para usarlos en Colombia.


Por su caracter abierto y por la diversidad de quienes lo desarrollan, Linux puede configurarse para ser usado en varios países, con alfabetos diferentes, dispostivos diferentes y gustos diferentes. En esta sección se presentan ideas para configurar mejor Debian y usarlo en Colombia, así como detalles sobre la configuración de diversos programas. Sin embargo una buena fuente de consulta puede ser la documentación que acompaña a cada program y que normalmente quedará en un subdirectorio de /usr/share/doc. Puede examinar exactamente que documentación y archivos son instalados por un paquete con dpkg -L linux-util cambiando linux-util por el nombre del paquete (ver Paquetes en Debian)


Si la distribución es latinoamericana o española basta que configure el mapa del teclado (ver Dispositivos y Linux) y el teclado en X-Window (la configuración general ver Dispositivos y Linux o para usuarios ver ).

Si tiene un teclado US recomendamos que emplee el mapa de teclado /usr/share/keymaps/i386/qwerty/us-latin1.kmap.gz que permite generar ¿ con AltGr+/, ! con AltGr+1, ñ y Ñ con AltGr+n y AltGr+N, y vocales tildadas con AltGr+vocal. Sugerimos que edite ese mapa (descomprimalo, editelo y pruebe los cambios con loadkeys), modificando:

keycode 40 = dead_acute dead_diaeresis dead_acute dead_acute Control_g así cómo: keycode 41 = grave dead_tilde y agregando (por ejemplo al final): compose '~' 'n' to 'ñ' compose '~' 'N' to 'Ñ' compose '"' 'u' to 'ü' compose '"' 'U' to 'Ü' Para configurar como tecla muerta ' para la tilde, ~ para la virgulilla y " para la dieresis (para producir los caracteres de español al hacer la edición puede usar digrafos de vim ver Lecturas Editores de texto).

Puede dejar su cambio de forma permanente comprimiendolo y copiandolo en /etc/console-tools/default.kmap.gz (ver Secuencia de inicio).


Archivo global de configuración de la librearía readline
que maneja interaccion con teclado por ejemplo en bash.

Para poder ingresar y ver caracteres del español desde programas que empleen la librería readline (por ejemplo bash) edite el archivo /etc/inputrc y agregue las siguientes líneas :

set input-meta on set output-meta on set convert-meta off Para que los cambios surgan efecto debe cerrar y abrir una nueva sesión del programa. Alternativamente cada usuario podría modificar el archivo ~/.inputrc (ver ).

Para que otros programas tipo texto que no usan readline reciban y presenten caracteres de español, debe configurar un locale apropiado y asegurarse de que la terminal permita caracteres de 8 bits.

Programas como vi, emplean funciones de la libreria de C para presentar y recibir información de acuerdo al locale. La librería de C emplea algunas variables de ambiente (LANG, LANGUAGE, LC_CTYPE, LC_NUMERIC, LC_TIME, LC_COLLATE, LC_MONETARY, LC_MESSAGES y LC_ALL) y la información del directorio /usr/share/locale cuando "responde" a programas que emplean funciones de locale. En particular los caracteres que el locale identifica como imprimibles se configuran con la variable de ambiente LC_CTYPE. El valor que está variable (al igual que las otras mencionadas) debería tener es "es_CO" que corresponde a español de Colombia.

Sin embargo Debian 2.2 no soporta este locale por defecto (la próxima versión Debian 3.0 si lo soporta), para suplir la carencia instale el paquete i18ndata y después ejecute:

cd /usr/share/i18n/locales localedef -i es_CO -f ISO-8859-1 es_CO Con lo cual se crearán los directorios y archivos apropiados en /usr/share/locale/es_CO (ISO-8859-1 o Latin1 se refieren a una codificación de caracteres apropiada para idiomas de europa occidental
incluyendo español. ISO-8859-1 es la referencia del documento ISO donde tal codificación se estandariza).

Puede comprobar que los cambios surgen efecto poniendo la variable LC_CTYPE en es_CO (i.e. export LC_CTYPE=es_CO), entrando por ejemplo a vi e ingresando un caracter tildado o propio del español (sólo cuando el locale y la terminal están bien configurados verá la tilde, cuando no verá códigos que corresponden a los caracteres tildados). Ponga el resto de variables LC_* también en es_CO con export LC_ALL=es_CO.

Para comprobar que los mensajes se presentan en español ponga las variables LANG y LANGUAGE en es_CO y entre a algun programa que emplee mensajes traducidos a español como dselect.

Cada usuario podrá entonces configurar de manera permanente el locale de Colombia (ver ) o usted puede establecer las variables de localización en /etc/security/pam_env.conf (ver ).

Además del locale, recomendamos instalar el paquete task-spanish.


En sistemas Linux hay dos horas: hora del reloj del hardware y hora del sistema. La primera se basa en un reloj físico que está en la placa base del computador y que opera incluso cuando este está apagado, la segunda es mantenida por el kernel [1] como tiempo UTC [2]. Los programas que requieren información sobre la hora y fecha, emplean funciones de la biblioteca de C; esta biblioteca, a su vez emplea la hora del sistema y la información sobre la zona geográfica en la que está el computador para calcular e informar la hora local.

Programa empleado durante el arranque para establecer la hora del sistema con base en el reloj del hardware.

Durante el arranque del sistema la hora del sistema es inicializada empleando el reloj del hardware con el programa hwclock, después el reloj del hardware no vuelve a ser consultada (excepto si se configuran ajustes de tiempo o si se emplea hwclock). En el reloj del hardware el administrador puede decidir dejar bien la hora local o bien la hora en el meridiano 0, (puede modificar esa hora con hwclock o seguramente desde el programa de configuración de la BIOS de su computador). La decisión que tome debe indicarla al sistema para que haga el ajuste apropiado durante el arranque, esto lo hace asignado "yes" o "no" a la variable UTC del archivo /etc/defaults/rcS --si emplea otros sistemas operativos que dependan sólo de la hora del sistema mejor mantenga la hora local en el reloj del hardware.

El formato de los archivos de /usr/share/zoneinfo está especificado en el archivo /etc/localtime, el cual normalmente debe ser un enlace a uno de los archivos del directorio /usr/share/zoneinfo, los programas tzselect y tzconfig le presentan un menú que le permite establecer este enlace.

La zona geográfica se establece con un enlace de un archivo del directorio ... a /etc/localtime


Vim es una versión mejorada de vi. Instalelo con el paquete vim. Para que todos los usuarios empleen este editor por defecto al ejecutar el comando vi, puede crear un alias en /etc/profile:

alias vi="vim"


Para emplear TeX y LaTeX (versection 3.1.1.2 LaTeX), instale la distribución Tetex, puede emplear el paquete (tarea) task-tex que instalará Tetex y otras aplicaciones útiles (por ejemplo gv ver ).

Para convertir de LaTeX a HTML recomendamos las herramienta HeVea y latex2html. Las fuentes de la primera escritas en Ocaml están sponibles en: http://para.inria.fr/~maranget/hevea/


Si durante la instalación no eligió el escritorio Gnome, puede hacerlo posteriormente instalando task-gnome.


Puede instalar los paquetes ocaml, ocamltk y ocaml-doc, aunque la versión disponible en estos paquetes es la 2.04. Si desea la versión más reciente puede compilarla directamente de las fuentes. El sitio de distribución es http://caml.inria.fr/ocaml/distrib.html. Antes de compilar, si desea soporte para Labltk (Tcl/Tk desde Ocaml), instale los paquetes tcl8.2-dev, tk8.2-dev.


Hay dos tipos de DocBook: XML y SGML, de cada uno hay diversas versiones. En el CD de Potato está DocBook SGML v3.1 (paquete docbook) y la versión 3.1.3 de DocBook XML (paquete docbook-xml).

Para realizar la conversión de DocBook SGML a PostScript, HTML y otros formatos puede emplear:

  • Las hojas de estilo DSSL (paquete docbook-stylesheets) y el procesador jade (paquete jade). Por ejemplo para genera un HTML a partir del archivo ej.db:
dsl=/usr/lib/sgml/stylesheet/dsssl/dcbook/nwalsh/html/docbook.dsl jade -t sgml -ihtml -d$dsl ej.db
  • Las herramientas del paquete sgmltools-2 (ver DocBook). Con estas puede generar un HTML con:
sgmltools -b html ej.db
Si requiere una versión más reciente de DocBook SGML (4.1) puede emplear el repositorio no oficial (ver Paquetes en Debian):
deb http://dtype.org/debian/potato ./ Instale de allí los paquetes docbook y sgmltools-lite (el segundo remplaza a sgmltools-2). Podrá generar a partir de DocBook en otros formatos tal como con sgmltools.
Si desea la versión más reciente de DocBook (SGML o XML) puede consultar http://www.oasis-open.org/docbook/. La versión más reciente de las hojas de estilo DSSSL, así como hojas de estilo XSL están disponibles en: http://docbook.sourceforge.net/projects/index.html que pueden emplearse con un procesaro XSL como xsltproc disponible en el paquete libxslt o la versión más reciente en: http://www.xmlsoft.org/XSLT/.


La versión incluida en los paquetes oficiales no es tan reciente. Puede instalar una reciente agregando la línea:

deb http://dtype.org/debian/potato ./

a `/etc/apt/sources.list' y ejecutando

apt-get update apt-get install mozilla


Para que puedan funcionar los diccionarios (ver ), instale los paquetes dict (cliente) y dictd (servidor). Los diccionarios que hay disponibles (todos en inglés) son:

  • dict-web1913 Diccionario Webster de 1913 (de dominio público)
  • dict-wn Diccionario WordNet 1.6
  • dict-jargon Diccionario con jerga de hackers.
  • dict-easton Diccionario de términos bíblicos de 1897
  • dict-elements Datos sobre los Elementos
  • dict-gazetteer U.S. Gazeteer
  • dict-hitchcock Diccionario de nombres bíblicos de Hitchcock


  • Puede consultar más sobre el locale en la sección "Locales" del manual info de la libreria de C (info libc) o en línea en http://www.gnu.org/manual/glibc-2.2.3/html_chapter/libc_7.html#SEC108
Puede consultar la especificación que define como escribir su propio locale: http://www.opengroup.org/onlinepubs/7908799/xbd/locale.html
  • Puede ver más sobre el tiempo y Linux en el Mini-HOWTO sobre el reloj http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Clock.html


1.

1. En la sugerencia hecha en esta guía para modificar un mapa del teclado US, se presupone que ya pueden generarse los caracteres especiales de español, sin emplear digrafos de vim o de otro editor de texto. Cómo puede generarlos?

Se carga el archivo original con loadkeys así ya se pueden generar todas excepto la ü y Ü. Para generar estas dos últimas puede navegarse sobre las guías y copiar y pegar, puede usarse +udiaeresis y +Udiaeresis o puede emplearse un editor de texto que permita ingresar un código ASCII o Unicode.

Notas


|| [1] || La hora del sistema corresponde al tiempo en segundos transcurrido desde Enero 1 de 1970 a las 00:00 medido sobre el meridiano 0. ||
|| [2] || UTC - Universal Time Coordination, es la hora medida en el meridiano 0, también se llama GMT Greenwich Meridian Time. ||
[editar]

14 opiniones

ESTA SUPER COMPLETO

HOLA:

BUENAS NOCHES SOY UNA ESTUDIANTE NUEVA EN ESTA CUESTION DE LINUX ME GUSTARIA APRENDER MAS DETALLES DE LINUX PERO NO CONFIO MUCHO EN LA INFORMACION QUE HAY EN LA RED ASI QUE AGRADECERIA SI PUDIERAN DAR DETALLITOS BASICOS DE LINUX.

ME REFIERO A QUE APLICACIONES TIENE EN SI PARA QUE ME SIRVE SI ES LO MISMO UNIX KE LINUX NO SE TODO EL MUNDO LINUX.

AGRADEZCO SU

ATENCION UNA ESTUDIANTE MAL INFORMADA
ayuda

me podrian decir que hago ya que el computador al encender sale un cuadro donde dice erroe en comunicacion con kernel se pega y esta lento
Excelente.

Que buen curso, excelente soporte a usuario. Si alguien sabe donde puedo encontrar uno asi en unix, le agradezco que me deje direccion de la pagina.
Saludos.

Estoy buscando unos protocolos de comunicacion de unos dispensarios marca tokheim, y gilbarco , para sistemas administrativo , (son bombas de gasolina )para gasolineras , si usted los tiene y puede vendermelos, contesteme a mi correo, gracias.
Lo mejor.

Es muy lleno de conocimiento pero me gustaria saber sobre la coeccion de la cpu.
1 2 3 | siguiente >

Cursos gratis relacionados con 'Manual Aprendiendo a aprender Linux'

Manual Compacto para nuevos usuarios.
Completo curso acerca de los virus informáticos, historia, clasificación, protección...

Autor y licencia de 'Manual Aprendiendo a aprender Linux'


Curso gratis de Vladimir Támara, Jaime Irving Dávila, Pablo Chamorro e Igor Támara. Extraido de: http://es.tldp.org/Manuales-LuCAS/AA_Linux_colegio-1.1/AA_Linux_colegio-1.1-html/ CopyLeft
Licencia GNU Free Documentation License: http://www.es.gnu.org/licencias/fdles.html
Este contenido ha sido recopilado por el equipo de Wikilearning. Todo el contenido recopilado se ha obtenido respetando y comunicando en nuestro site la licencia de cada fuente.
Wikilearning tiene permiso expreso por escrito de los autores para publicar los contenidos que ha extraído de otras webs, incluyendo su uso comercial.