Operadores epistémicos y conectores contextuales - 'Incluso' (I)
3 - 'Incluso' (I)
Foco
Aplicando el análisis de Ducrot del francés 'même' al español 'incluso' (cf. Garrido 1992a), su significado contendría instrucciones que Anscombre y Ducrot (1976) llaman "variables argumentativas"; por ejemplo, con 'Incluso Juan ha venido' se daría a entender que el hecho de que Juan haya venido apoya una determinada conclusión en mayor medida que si hubiera venido cualquier otra persona (Ducrot 1980: 12). Se trata de una estructura de foco y fondo, en el sentido que le da König (1991: 32): se establece una relación entre una expresión en foco, destacada, y un conjunto de alternativas (Jacobs 1983, Rooth 1992), que en el ejemplo son las otras personas que son susceptibles de venir. La expresión que constituye el fondo (en el ejemplo, 'ha venido') identifica una presuposición o un conjunto de presuposiciones (Jackendoff 1972), por ejemplo, la presuposición de que alguien ha venido.
Podemos representar la estructura de fondo y foco como una proposición estructurada (Cresswell 1985) mediante el operador lambda. Se trata de un recurso para representar de manera distinta, con estructura distinta, el significado de las oraciones que tienen distinto foco (véase Garrido 1988). De manera intuitiva, el énfasis sobre 'Juan', la focalización marcada como cima melódica en 'JUAN ha venido' o en 'Ha venido JUAN', es semejante a la marca mediante la construcción 'Juan es quien ha venido' o 'Quien ha venido es Juan'. La estructura semántica de la expresión sin énfasis se representa mediante una constante, 'j', correspondiente a 'Juan', a la que se aplica un predicado, 'V', correspondiente a 'ha venido': 'V(j)', es decir, 'j' pertenece al conjunto 'V', o Juan pertenece al conjunto de los que han venido. A la inversa, podemos representar el conjunto de los que han venido como 'lambda x[V(x)]', es decir, el conjunto de los 'x' tales que 'x' pertenece al conjunto 'V'. A continuación podemos representar el hecho de que 'j' pertenece a dicho conjunto según la estructura ya empleada, de aplicar el predicado al argumento: '(lambda x[V(x)])(j)'. Para facilitar las cosas, convengamos en representar la proposición anterior simplemente como 'j'. Del mismo modo, 'No es Juan quien ha venido' tiene la estructura 'no[(lambda x[V(x)])(j)]', como 'Juan no ha venido' se representa mediante 'no[V(j)]'; abreviadamente, la representamos siguiendo la mencionada convención de notación como 'no(j)'.
Si el foco de la oración fuera 'ha venido', marcado mediante entonación 'Juan HA VENIDO' o mediante la construcción 'Lo que ha hecho Juan es venir', la representación sería '(lambda P[P(j)])(V)', es decir, venir, 'V', pertenece al conjunto de las cosas que ha hecho Juan, 'lambda P[P(j)]'; abreviadamente, 'V'; 'no(V)' si se tratara de 'Lo que ha hecho Juan no es venir'. El conector 'incluso' se aplica a un foco diferente según que sea modificador del sintagma verbal o del sintagma nominal:
Incluso Juan ha venido. i(j)
Juan ha incluso venido. i(V)
Las alternativas al foco son, en el primer caso, otras personas que pudieran venir; en el segundo caso, otras actuaciones de Juan. El fondo es, en el primer caso, el hecho de haber venido; en el segundo, Juan, que hace algo. Obtenemos el fondo sustituyendo la constante, 'j', 'V', por una variable, 'x', 'P', respectivamente; siguiendo las convenciones de notación, se trata de 'x', es decir, alguien ha venido, y 'P', es decir, algo que ha hecho Juan.
Así pues, 'incluso' es un conector transcategorial, en el sentido de que se construye con un sintagma nominal en 'incluso Juan' y con un sintagma verbal en 'ha incluso venido'. Desde el punto de vista semántico, 'i' es un operador que da el argumento correspondiente a 'incluso Juan' a partir del argumento correspondiente a 'Juan', sea en representación mediante lambda o en notación abreviada:
Ha venido incluso Juan.
(lambda x[V(x)])(j) j
(lambda x[V(x)])[i(j)] i(j)
Además de ser un operador sobre argumentos, 'i' puede funcionar como operador sobre predicados (a la derecha aparece la abreviatura según convención):
Juan ha incluso venido.
(lambda P[P(j)])(V) V
(lambda P[P(j)])[i(V)] i(V)
Vamos a ver que su significado es constante, salvando las diferencias en cuanto al objeto al que se aplica.
Presuposición
Horn (1969) propone una oposición polar en inglés entre 'even' y 'only' (en español sería entre 'incluso' y 'solo'), de manera que 'Incluso Juan ha venido' implica 'Juan ha venido' y presupone 'No solo Juan ha venido' (como 'même' para Ducrot 1972: 140). Recordemos que la presuposición es un tipo particular de implicación, que se cumple aunque la primera proposición sea falsa (es decir, sea verdadera su negación), es decir, se cumple 'p -> q' y 'no(p) -> q', de modo que 'p' presupone a 'q', o, en otros términos, 'q' es una presuposición de 'p': 'Incluso Juan ha venido' implica que otros que no son Juan han venido; también 'No es verdad que incluso Juan ha venido' implica, igualmente, que otros que no son Juan han venido, luego esta idea es una presuposición de la proposición en cuestión.
Para representar la presuposición de que otros han venido, además de Juan, empleo el operador 'o(j)', que, según la convención de notación anterior, se puede parafrasear como que quienes han venido han sido otros además de Juan. Así pues, 'incluso' conecta la proposición 'j' con la presuposición 'o(j)'. Además de por las relaciones de negación mencionadas, la presuposición (cf. König 1991: 54) se define mediante (Seuren 1985 y 1990) dos criterios: uno es la aceptabilidad de discurso ('Han venido otros y ha venido incluso Juan' vale como texto, pero 'No han venido otros y ha venido incluso Juan' no vale); el otro criterio es el compromiso epistémico (cf. Burton-Roberts 1989), dado que el hablante ni siquiera contempla la posibilidad de que se ponga en duda lo presupuesto (no vale 'Quizá hayan venido otros pero ha venido incluso Juan'). En el caso de 'Juan ha incluso venido', lo propuesto (implicado) es 'V' y lo presupuesto es 'o(V)', es decir, Juan ha hecho otras cosas además de venir.
Teniendo definida la relación de presuposición como un tipo particular de implicación, la representaré mediante un operador epistémico 'presup(p)', que corresponde a las propiedades mencionadas. Así, al enunciar 'i(j)', el hablante presupone o considera como verdadero fuera de toda cuestión, como marco previo, 'o(j)', y afirma o propone 'j':
i(j) -> presup[o(j)] & j
Escalas argumentativas y pragmáticas
Ducrot rechaza la tesis de Fillmore (1965) para el inglés 'even' según la cual en español 'Ha venido incluso Juan' habría la presuposición de que no se esperaba la venida de Juan; para Ducrot, la presuposición es que la venida de Juan es más significativa que la venida de cualquiera, ya que se puede decir 'No es sorprendente que incluso Juan haya venido', difícil de interpretar con la explicación de Fillmore; y es el contexto el que especifica en qué es más significativa la venida de Juan, según Ducrot (1972: 105, 107). Como hemos visto en 3.1, para Ducrot 'incluso' (francés 'même') introduce variables argumentativas.
Fauconnier (1976: 262) ha refutado la hipótesis argumentativa con ejemplos análogos a 'Jorge ha bebido un poco de vino, un poco de coñac, un poco de ron, un poco de calvados, e incluso un poco de armañac', en que 'incluso' subraya la improbabilidad creciente de cada proposición, dada la precedente. La venida de Juan sería entonces el punto más bajo de una escala pragmática de improbabilidad introducida por 'incluso' (Fauconnier 1975: 364, para el inglés 'even'). Kay (1990: 73) propone la existencia de un espacio escalar (contexto compartido por hablante y oyente) en que las proposiciones están ordenadas según su informatividad: la proposición del texto ('Jorge ha bebido un poco de armañac') implica en este espacio escalar (es decir, es más informativa que) la proposición del contexto ('Jorge ha bebido un poco de vino, [...] y un poco de calvados'); el hecho de que el inglés 'even' (el español 'incluso') marque esta informatividad puede ser conversacionalmente relevante en una argumentación, según Kay (1990: 91).
Horn (1971) propone integrar la noción de refutación de una expectativa en la forma lógica; según L. y F. Karttunen (1977) y Karttunen y Peters (1979), Juan sería el más improbable entre las personas en cuestión. Para König (1991), como para Kay (1990), el armañac del ejemplo no parece más improbable que los demás; además, indica König, es difícil de aceptar que las escalas de probabilidad sean tan importantes que estén fijadas léxicamente en tantas lenguas, mientras que sí es verosímil que las proposiciones estén ordenadas según su informatividad (implicación en un modelo escalar, es decir, pragmático, en interacción con la máxima de cantidad de Grice 1975) y que esta tendencia esté reflejada en oposiciones léxicas (König 1991: 70, 73). König aplica la propuesta de Jacobs (1983) de que los focalizadores (o partículas de foco) no solo introducen una escala sino que también determinan, en combinación con el resto de la expresión fuera de su alcance, una cota superior e inferior para cada escala, con la consiguiente valoración (König 1991: 44). En el caso del inglés 'even', König (1991: 69) propone, además de la presuposición de que otros han venido (en nuestro ejemplo), la implicatura convencional (véase este concepto en 3.5) de que Juan es el valor máximo de una escala, que puede definirse como un espacio escalar en el sentido de Kay.
Expectativa
Modificando la idea de Fillmore de rechazo de una expectativa ("infracción de una expectativa"; Fillmore 1965: 67), me propongo mostrar que no son necesarias escalas (argumentativas o pragmáticas) para explicar el significado de 'incluso', volviendo al mismo tiempo a emplear las ideas de Horn y de Karttunen y Peters (cf. Garrido 1992a). Se trata de lo siguiente: siempre que se enuncia 'Ha venido incluso Juan' hay la suposición de que, habiendo venido otros, Juan no ha venido. Esta suposición puede estar compartida por hablante y oyente, puede ser parte del conocimiento general accesible por defecto (de Juan siempre se supone una cosa así), o puede atribuírsela el hablante al oyente. Por último, puede ocurrir que pertenezca solo a las creencias del hablante, y sea comunicada de esta manera al oyente; o incluso (cf. la "acomodación pragmática" en Kay 1990) puede ser introducida por el hablante solo para poder rechazarla, como también ocurre con 'ya': recuérdese el ejemplo francés de Martin (1983) que en español sería '¡Ya estáis aquí!, dicho a los invitados que se presentan antes de tiempo. En otros términos, está siempre presente la incertidumbre de punto de vista acerca de quién mantiene esa suposición. Kay (1990) y König (1991) señalan esta incertidumbre en casos en que la claúsula con 'incluso' o 'hasta' está subordinada a un verbo de dicción o de creencia: 'Juan cree que hasta Pedro puede ser elocuente'; puede ser el hablante o puede ser Juan quien introduzca el rechazo de la suposición. Nótese que se introduce además motivo para la suposición rechazada: el enunciado es insultante, aunque se diga que Pedro puede ser elocuente. La existencia de la suposición, aunque rechazada, hace inferir que hay un motivo para ella. El motivo solo se conoce de modo inferencial, es decir, pragmático.
En segundo lugar, llamar expectativa (por ejemplo, en Garrido 1992b) a esta suposición puede hacer pensar en una creencia fuerte, sostenida con certeza. En el caso de 'ya' o de sus correlatos en otras lenguas, se emplea con frecuencia este término: confirmación de algo esperado por el hablante (Urdiales 1973 y Girón 1991a y 1991b); mundo de expectativa del hablante (Hoepelman y Rohrer 1981); universo contrafáctico (Martin 1983); presuposición modal (Steube 1980); situación alternativa (Vandeweghe 1979, Löbner 1989 y 1990, Van der Auwera 1991a); expectativa que pertenece al universo comunicativo de interpretación propio del hablante y oyente (Vandeweghe 1986); el oyente se imagina lo contrario (Metzeltin 1990); contraexpectativa (Abraham 1980). Por ello puede ser útil, para evitar malentendidos, emplear otro término, el de suposición (según me han hecho pensar ciertas observaciones críticas, entre ellas las que agradezco a W. Vandeweghe), empleado originariamente (en Garrido 1991b) junto al de expectativa.
Suposición contextual
En sintonía con el análisis de Blakemore (1987: 75; 1988: 186) como aplicación del de Sperber y Wilson (1986), se puede considerar esta información propia de 'incluso' como una restricción sobre el contexto de interpretación, o, según propone König para los usos modales, como una instrucción metapragmática de interpretación (König 1991: 58, 178, 188). El significado de 'incluso' contiene la instrucción de buscar o de introducir en el modelo del texto una cierta información que justificaría ese dato; al mismo tiempo, el dato queda contradicho. En este sentido, se puede afirmar que el significado de 'incluso' afecta a una información pragmática, que está gestionada por la interacción entre dato supuesto y rechazo de este dato. Esta interacción entre la suposición y su rechazo forma parte del significado de 'incluso'; el dato concreto relacionado con la suposición, sin embargo, no es constante, sino que depende del contexto de enunciación. En el ejemplo, hay que buscar el dato (pragmático) de por qué se piensa que Juan no ha venido cuando se acepta o se parte de la base de que otros sí han venido; y el dato de que Juan no ha venido cuando los otros lo han hecho queda contradicho.
Se trata, pues, de un dato epistémico (referido al conocimiento que tiene alguien acerca de algo, no simplemente referido a algo) del contexto de interpretación, es decir, un dato perteneciente al conjunto de premisas necesarias para interpretar una expresión. Puede denominarse suposición, pero no en el sentido del término de que no haya fundamento para creerla, sino en el sentido de que es el punto de partida de un razonamiento, de que es una hipótesis. Es una contribución constante y no inferencial a la información representada en la expresión: en este sentido es de naturaleza semántica, y no pragmática.
Este tipo de información puede ser considerada como implicatura convencional, como la define Grice (1975: 44) para 'therefore' ('luego' en la traducción española, p.515): no contribuye a las condiciones veritativas de la expresión, pero con ella el hablante se compromete con la idea de que un hecho es consecuencia del otro. Kempson (1975) y Karttunen y Peters (1979) emplean el concepto de implicatura convencional para analizar 'even'; como observa Levinson (1979 y 1983: 3.2.3), la implicatura convencional relaciona la expresión con el contexto (es deíctica), primordialmente expresa actitudes, es difícil establecer de dónde proviene, y, sobre todo, es central en la lengua (tanto en los conectores como en las fórmulas de tratamiento, como 'tú'/'usted'), aunque en realidad supone admitir el fracaso de la semántica veritativo-condicional en la tarea de dar cuenta de todo el significado convencional de las expresiones. König (1991: 57) emplea este concepto en su análisis.
Como hemos visto en ejemplos anteriores, la información en cuestión expresa una actitud ('Ya no puedo más', 'Incluso ha tratado a diversos grupos del interior con ejemplar tolerancia'), pero la actitud afecta al modo de procesar la información representada, al valor epistémico que tiene para el hablante (frente al oyente, al conocimiento compartido o al conocimiento general, o al del propio hablante), y a la relación que se debe establecer entre esa información y otra a la que se alude introduciéndola en el contexto o recuperándola del contexto. Se trata de una función crucial, puesto que sirve para crear relaciones textuales, y para determinar cómo se configuran los dominios cognoscitivos que constituyen al hablante y al oyente. Además, una vez que se es consciente de su existencia, se observa casi por todas partes (en donde haya texto, es decir, secuencia de oraciones caracterizadas en cuanto al contexto accesible o por acceder por parte del hablante y del oyente).
Objeciones
Este elemento es tan natural en una conversación que se tiende a darlo por supuesto. En el caso de 'todavía', como veremos, hay una suposición contextual de que se ha producido un cambio, y, frente a esa suposición, se afirma que persiste la situación sin cambio. Löbner (1989: 176-177) considera esa "posibilidad de una fase negativa" posterior como "solo una restricción pragmática. Se deriva de la máxima de dar la posibilidad de que una oración pueda ser falsa". Veamos un ejemplo (sugerido por una observación crítica que agradezco a E. König):
¿Dónde está Paco? Wo ist der Fritz?
Sigue durmiendo. Er schläft weiter.
Todavía está durmiendo. Er schläft noch.
Ambas respuestas presuponen que antes Paco estaba durmiendo. Como señala Vandeweghe (1990: 148) para un caso análogo en holandés, la pregunta sin el operador carece de "perspectividad". Es la respuesta con 'todavía' la que introduce la valoración. Con 'sigue durmiendo' se afirma (implica) que está durmiendo; con 'todavía' se añade una cierta valoración epistémica (que puede dar lugar a inferencias en interacción con el contexto): se introduce el dato de que se supone que ha dejado de dormir y se rechaza este dato. Este dato puede conectar con circunstancias de la situación, como que es tarde para estar durmiendo, o como que los demás se han despertado tras acostarse todos muy tarde, etc., o con circunstancias descritas por enunciados precedentes (es decir, es un conector contextual). Lo importante es que hay una expresión alternativa ('sigue durmiendo', 'weiter') que, al carecer de esta información, hace ver que existe en el caso de 'todavía' y de 'noch'. Con 'Sigue durmiendo' ya se da la posibilidad de que no siga durmiendo; 'todavía' añade algo sobre esa posibilidad, y es que sea una suposición que alguien tiene acerca de la situación de Paco (o de Fritz).
Queda la conocida objeción de que se puede construir una oración en que explícitamente se afirme que el resultado era de esperar, de Ducrot (1972: 105) para 'même' frente a Fillmore (1965), de Löbner (1989: 176) para 'schon' y 'noch' frente a Hoepelman y Rohrer (1981), de Van der Auwera (1991b: 163, n.4) para yidis 'shoyn': 'Como era de esperar, ha venido incluso Juan'. Sin embargo, la paradoja se resuelve: se trata de diferentes puntos de vista, o criterios. Se puede efectivamente contradecir cualquier cosa: Lyons (1977: 10.5, 418) observa que 'Está casado y no está casado' se interpreta plausiblemente como 'Desde un punto de vista (o en ciertos aspectos) está casado y desde otro punto de vista (o en otros aspectos) no está casado: por ejemplo, lo está en un país pero no en otro en que hay diferentes requisitos para reconocer un matrimonio. Para Escandell (1990: 933) se trata de "variables de situación o de sentido", utilizadas en una "estrategia" de interpretación. La clave puede estar más bien en la instrucción correspondiente a 'y' de que se integren las dos proposiciones en una unidad coherente (Garrido 1991a), de modo que se lleve a cabo la normal estructuración del significado léxico para integrarlo en unidades superiores: siempre que se incorpora un significado léxico a una unidad superior, compleja, el significado léxico experimenta una reorganización, más o menos marcada. Así, el significado de 'recordar' se adapta la integrarse en la unidad compleja, de modo que se dé la acepción no causativa, en 'Recuerdo mi infancia', o la causativa, de hacer recordar, en 'Esta casa me recuerda a mi infancia' (Garrido 1986).
En conclusión, el significado se construye composicionalmente según diferentes estrategias. El ejemplo anterior de 'Como era de esperar, ha venido incluso Juan' es, pues, análogo a 'Como era de esperar, sucedió lo inesperado', o 'Todos nos esperamos que ocurra lo que no nos esperamos', o 'Siempre ocurre lo inesperado': se manifiesta un grado de certeza acerca de algo que, a su vez, tiene un grado diferente de certeza: son posibles varias capas epistémicas que rodean un dato.
|
Opiniona sobre 'Operadores epistémicos y conectores contextuales - 'Incluso' (I)' (1)
Opina sobre este curso gratis |

