Cursos gratis de espanol portugues

3 cursos gratis
Ordenado por: más recientes - mejor valorados
Curso gratis de - 25 de Octubre de 2005
Entendiendo todos los comentarios, he decidido actualizar el material didactico, ademas de agregar mas herramientas, he recibido bastantes emails del sonido del curso, y he trataado de responder almenos el 90%, asi que por favor...
Cap 11 Vocabulario II
  Un poco de=. =---//// ||   || I speak a little..=. =---//// || || Inglés---//// ||   || English---//// || || Francés---//// ||   || French---//// || || Alemán---//// ||   || German---//// || || Español ---//// ||   || Spanish---//// || || Portugués


Curso gratis de Diego Chozas Ruiz-Belloso - 18 de Agosto de 2006
En el Brasil de hoy todavía se escriben y pueden adquirirse auténticos folletos de cordel con el mismo espíritu y características de los que se publicaron en la Península Ibérica durante siglos.
Cap 3 Leandro Gomes de Barros y el origen de algunos de sus folletos "tradic
  Que el cuento español fue traducido al portugués por Carlos Ferreira antes de 1624, pues la historia se prohíbe en el índice expurgatorio de tal año [47]. Se conocen reediciones de esa traducción en 1735, 1738 y años posteriores, y muy posiblemente una de estas ediciones, de año desconocido y proveniente
Cap 2 Folletos de tematica tradicional y orígenes del cordel brasil
  Y el Pedro de Malas Artes portugués proviene toda una tropa de astutos antihéroes brasileños tales como Pedro Malagarte, João Grilo, João Lezo, Cancão de Fogo o João Cinceiro Papa Onça. Un caso especial es el de Camões, al que el pueblo atribuye ingeniosas anécdotas tal como en España se hacía con Quevedo
Cap 1 Somero panorama del cordel brasileño actual
  Que, paradójicamente, en el Nordeste brasileño ha llegado a conformarse un romancero sin romances. Y de todo esto proviene que en "el Aurélio", el diccionario de portugués más difundido en Brasil, se puedan encontrar definiciones de "romance" tales como: "Conto medieval, de ordinário em verso, no qual


Curso gratis de Miguel Ángel de la Fuente González - 23 de Septiembre de 2006
Normas recogidas en la sección que la Ortografía de la Lengua Española (Real Academia Española 1999: 64) dedica al uso de los dos puntos.
Cap 8 Bibliografía
  " Escarpenter, José (1992): Cómo puntuar correctamente. Madrid: Playor Gascón Martín, Eugenio (1998): Ortografía: del uso a la norma. Madrid: Edinumen ___(1999): Manual del buen uso del español . Madrid: Arco/Libros Gómez Torrego, Leonardo (1989): Manual del español correcto (vol.I
Cap 6 Las soluciones ortográficas (iii)
  Tenido en la li­teratura patria, el juicio de los contemporáneos y luego de la posterioridad… Todo esto con datos exactos y escrupulo­sos, y sin divagaciones ni hipérboles (Azorín 1973: 142). Y tiene [el portugués ] voces que nos acarician los oídos y la imaginación: saudades, soturno, luar
Cap 3 Tipología básica
  : Habla de Azcárate, de Salmerón, de Moret, de Melquíades Álvarez, de Menéndez Pelayo, de Echegaray y de Cajal, todos miembros del profesorado español , lo mismo que él, y que, de venir a Munich, tampoco podrían alojarse en el Hotel de los Tres Cuervos (Camba 1970: 93). Se prescindía así