| Cap 3 |
¿Por qué puntuar?
|
| |
en el lector que no lee, debido a una nueva extravangancia, o exigencia absurda, que di en imponerme: la de leer al autor que fuera, de ser posible, en su idioma original ( gracias a lo cual, bendito sea Dios, leí durante la mayoría de mis años formativos a cuanto clásico español se me pusiera enfrente |
| Cap 8 |
Qué mas puntuar: opciones estilísticas
|
| |
).
Aunque no está puntualizado en ningún autor griego (que yo sepa ) la muerte de Esopo, ni tampoco las circunstancias y lances de su vida, o los rasgos de su personalidad, esto no obstante, se formó rápidamente en torno de él una leyenda (Pérez de Ayala 1985: 44).
A.2) REDUCCIÓN A ORACIÓN |
| Cap 11 |
Anexo
|
| |
… Podríamos denominarlas “de traducción”, ya que Z corresponde a un código diferente del de X (otro idioma, por ejemplo):
Y luego contaba cómo me entretenía en hacer solitarios a la baraja, lo que en Francia se llama patiencie … (Unamuno 1973: 236).
Durante más de setenta años, la práctica |
|