|
Curso gratis de Wikilibros - 02 de Diciembre de 2009
|
| Un esbozo de manual de estudio de lenguas , facilitando el uso de los recursos que nos ofrece tanto las wikis como otros enlaces externos |
| Cap 1 |
Cómo aprender lenguas
|
| |
Aprender una lengua no es sólo estudiar una asignatura. Muchas personas piensan que no pueden llegar a aprender una lengua porque la han estado estudiando en la escuela durante muchos años y siguen sin ser capaces de conversar o de entender a un nativo. El error del planteamiento de estos estudiante |
| Cap 3 |
Lectura
|
| |
Intentar reproducir el mismo proceso que aplica al modo en que reacciona cuando aparecen palabras que desconoce al leer un texto en su lengua materna. Algunos elementos claves para deducir el máximo del significado de un texto son: ~- Los **cognados** (palabras similares en distintas lenguas ) pueden |
| Cap 2 |
Vocabulario
|
| |
. ~- Junto con cada palabra que aprendas, trata de aprender su **género**, en lenguas como el alemán en las que los géneros no se corresponden con los de nuestra lengua y su **pronunciación**, en el caso de que su escritura no la refleje como es el caso del inglés. ~- Conviene aprender cuanto antes |
|
|
|
Curso gratis de Carlos Castillo - 18 de Octubre de 2005
|
| Una gran parte del tráfico que recibe un sitio Web proviene de los buscadores, de hecho, se estima que al menos 3/4 de los usuarios nuevos de un sitio Web vienen de una página de... |
| Cap 4 |
Palabras clave
|
| |
: "**Vendemos plantas de interior y exterior**", para el buscador las palabras clave son 4: "vendemos", "plantas", "interior", "exterior". Un problema con estas palabras clave es que, sobre todo en los idiomas como el catalá, el castellano u otras lenguas romances, hay muchas palabras posibles |
|
|
|
Curso gratis de es.wikibooks.org - 14 de Marzo de 2006
|
| Curso práctico de aleman, un recurso muy interesante para usuarios que desean iniciarse en este idioma. |
| Cap 11 |
El futuro de los verbos
|
| |
En alemán, al igual que en las demás lenguas indoeuropeas, el futuro de los verbos es una forma bastante inestable. Históricamente, la estrategia para expresar el futuro consiste en una frase compuesta por el verbo auxiliar //werden//, conjugado en presente para la persona correspondiente |
| Cap 1 |
Introducción
|
| |
==.=.= El alemán es un idioma hablado en diferentes países y regiones de Europa: ==.=.= ~- Alemania ~- Austria ~- Suiza ~- Luxemburgo ~- Liechtenstein ~- Bélgica ~- Provincia de Bozen-Südtirol (Italia) =.=.= Declinaciones =.=.= Una de las características que distinguen al alemán de otros lenguas |
| Cap 1 |
Introducción
|
| |
==.=.= El alemán es un idioma hablado en diferentes países y regiones de Europa: ==.=.= ~- Alemania ~- Austria ~- Suiza ~- Luxemburgo ~- Liechtenstein ~- Bélgica ~- Provincia de Bozen-Südtirol (Italia) =.=.= Declinaciones =.=.= Una de las características que distinguen al alemán de otros lenguas |
|
|
|
Curso gratis de Luis Pueyo, Pablo Usabiaga, José Luis Ariel, Miquel Vidal - 20 de Diciembre de 2005
|
| Una vez más, un defensor de la pureza y la unidad de la lengua española ha dado la voz de alarma, horrorizado ante la invasión de términos extranjeros y la consiguiente «corrupción» del Idioma. |
| Cap 6 |
Eficacia probada
|
| |
El siguiente cliché tiene que ver con la eficacia en el lenguaje. El profesor Vaquero se pregunta y se responde sin ningún rubor: « ¿Cuáles son las lenguas más eficaces? El inglés y el chino.[...] ¿Y el español?[... ] es claro que no es tan eficaz como el inglés. » Y esto es lo que entiende |
| Cap 8 |
Notas al pie
|
| |
Tan inglesa, que en inglés es un extranjerismo. 2 Un ejemplo bastará para ilustrar esa ideología: //«Es frecuente encontrar folletos comerciales y rótulos o mensajes públicos en el extranjero que están expresados en un conjunto de lenguas , excluida la española. ¿Qué defensa se ha hecho |
| Cap 4 |
Cohesionada, Grande y Libre
|
| |
. No es casual que el ansia de unidad, entre otras causas, motivase la primera descripción lingüística que conocemos: la del gramático hindú Panini (siglo IV a. De C.). Y la motivó porque la lengua sánscrita cultivada (//bhasha//), amenazada por las lenguas populares (//prakrits//), debía estabilizarse |
|
|
|
Curso gratis de Joaquín Garrido Medina - 23 de Agosto de 2006
|
| Sintácticamente, 'incluso', 'todavía' y 'ya' se analizan como conectores contextuales y, semánticamente, como operadores epistémicos. Desde el punto de vista de la estructura semántica, son operadores los elementos que permiten construir una unidad a partir... |
| Cap 4 |
'Incluso' (II)
|
| |
En cuanto al foco ' ¿Puede hablar siquiera francés? ' (cf. El ejemplo de König 1991: 74 'Can he even speak FRENCH? '). Se acepta que no habla otras lenguas y se pregunta si habla francés. Hay una expresión más acorde con el análisis propuesto: ' ¿No puede ni hablar francés?'. Con ella se acepta que no habla |
| Cap 3 |
'Incluso' (I)
|
| |
Entre las personas en cuestión. Para König (1991), como para Kay (1990), el armañac del ejemplo no parece más improbable que los demás; además, indica König, es difícil de aceptar que las escalas de probabilidad sean tan importantes que estén fijadas léxicamente en tantas lenguas , mientras que sí |
| Cap 1 |
Operadores y conectores
|
| |
Un caso de ingenuidad y voluntarismo mayores; con 'todavía' se rechaza esta idea al mismo tiempo que se introduce. Decir simplemente 'Más ingenuo y voluntarista es... ' no conllevaría este rechazo. En otras lenguas usos análogos (por ejemplo en alemán 'noch') reciben el nombre de aditivos. Veamos |
|
|
|
Curso gratis de es.wikibooks.org - 14 de Marzo de 2006
|
| Curso práctico de turco, un recurso muy interesante para usuarios que desean iniciarse en este idioma. |
| Cap 1 |
Introducción
|
| |
El idioma turco, (türkçe o türk dili) pertenece a la familia lingüística de las lenguas turcas, cuya área geográfica se extiende desde el occidente de China hasta los Balcanes. Dicha familia pertenece a su vez a la rama altaica de las lenguas uralo-altaicas. Las lenguas más próximas al turco son |
|
|
|
Curso gratis de Miguel Ángel de la Fuente González - 23 de Septiembre de 2006
|
| Normas recogidas en la sección que la Ortografía de la Lengua Española (Real Academia Española 1999: 64) dedica al uso de los dos puntos. |
| Cap 6 |
Las soluciones ortográficas (iii)
|
| |
-. Lamentablemente, no vino” (Real Academia 1999: 77). Ya José Polo (1974: 332-333) se había fijado en la supresión de la segunda raya, en lo que se “coincidiría con el uso en otras lenguas : el inglés, por ejemplo”. Esta práctica, frecuente en bastantes editoriales, se justificaba en que “la frase |
| Cap 4 |
Las soluciones ortográficas (i)
|
| |
, la raya donde nuestra normativa prescribe dos puntos. Hemos encontrado casos de este uso en tres traducciones de diferentes lenguas , épocas y particularidades ortográficas: alemana de 1963; inglesa de 1971; y rusa de 2001. En el texto alemán traducido, el más antiguo, hemos encontrado |
|
|
|
Curso gratis de Enciclopedia Libre Universal en Español - 02 de Diciembre de 2009
|
| Características principales del pensar filosófico de Friedrich Schelling. |
| Cap 1 |
Biografía
|
| |
Y profundos conocimientos de las lenguas semíticas. Para 1777, en el monasterio de Bebenhausen, se convierte en predicador y pastor del Seminario Superior. En este lugar es donde inicia Schelling sus primeros estudios, los cursa brillantemente, con una anticipación de dos años con respecto |
|
|
|
Curso gratis de Jorge Román Gómez - 01 de Octubre de 2005
|
| El objetivo de esta página no es el de preparar un manual para el aprendizaje del idioma, pero podría probablemente suministrar datos para la elaboración de textos o material de consulta, el cual puede ser... |
| Cap 1 |
El guaraní paraguayo
|
| |
La lengua guaraní pertenece a la familia lingüística guaraní - tupí que comprende lenguas que se hablaban en la América precolonial por pueblos que vivían al este de la Cordillera de los Andes, desde el mar Caribe hasta el Río de la Plata y son habladas hoy en día tanto por poblaciones integradas |
|
|
|
Curso gratis de Wikilibros - 02 de Diciembre de 2009
|
| Curso de lenguas leonesa/asturiana (Llionés/Asturianu). Aprendiendo leonés (asturiano/mirandés |
|
|
|