|
Curso gratis de Wikilibros - 25 de Noviembre de 2009
|
| La ortografía del español |
| Cap 1 |
La ortografía del español
|
| |
La **ortografía del español ** trata de cumplir criterios fonéticos y etimológicos. La mayor parte de las letras siguen criterios fonéticos (filosofía, champú), y una pocas además agregan el factor etimológico (burro, vaca). Hay algunas palabras que violan la etimología pero que tienen una antigua |
| Cap 1 |
La ortografía del español
|
| |
EdqwewqeQW |
| Cap 6 |
Uso de la g y de la j
|
| |
) Las palabras derivadas se escriben como las primitivas, pero prevalece la regla (1). ~1) Hay muy pocas excepciones a estas reglas. ~~- De origen mexicano: México o Méjico, mexicano o mejicano, oaxaqueño /? A.ja.ké. ño/. ~~- De origen inglés o alemán: hall /jól/, hámster /jám(s). Ter/ o /ám(s). Ter |
|
|
|
Curso gratis de Varios autores - 15 de Septiembre de 2005
|
| Para proteger nuestra navegación y filtrar la publicidad disponemos en el mundo windows de los proxys AD MUNCHER, PROXOMITRON, WEBWASHER,... |
| Cap 7 |
Recursos impresos y digitales
|
| |
/index. Pl StayInvisible]] ~- **[[http://www.rfc-es.org/ RFCs en español ]]** //(y en inglés , claro). // ~- **Paseante, Anonimato en la Red. SET 7. ** ~- ** ¿Quién soy? Jugando al escondite en Internet. Paseante. SET 14. ** ==== Servicios de Anonimato ==== ~- [[https://www.megaproxy.com/ Megaproxy]] ~- [[http |
| Cap 29 |
Configuración
|
| |
Al OK y guardar como la de defecto, o clicar en el icono del diskette verde. En nuestros filtros se ha cambiado el nombre anterior del navegador (y en español en vez de inglés -en- ) por:
MOZILLA FIREBIRD OPERA (Windows 9*, 2000, XP; U) [es]
Save Default Settings |
| Cap 10 |
Como evitar la censura en internet
|
| |
Por Freerk Ohling Este artículo es una traducción del [[http://www.nautopia.net/archives/es/win_navegacion_y_anonimato_proxi es/single/como_evitar_la_censura_en_internet. Php#1. 3 original en Inglés ]] que su autor irá completando y actualizando con el tiempo. Se ha pretendido que permanezca |
|
|
|
Curso gratis de Jesús Manuel Márquez Rivera - 16 de Diciembre de 2005
|
| Completo curso acerca de los virus informáticos, historia, clasificación, protección... |
| Cap 27 |
Recursos en la red
|
| |
)** ~- **[[http://www.vsantivirus.com/main. Htm VSAntivirus]]. ** Una de las mejores páginas sobre/contra virus en español , con **José Luis López** como //"alma"//. ~- **Hispasec. ** Una referencia obligada en seguridad y bichos. ~- **[[http://www.perantivirus.com/sosvirus SOS Virus / Perantivirus |
| Cap 26 |
Bibliografía
|
| |
Ensamblador de los 80x86. Guía práctica. Los buenos libros de programación son la base. **//Nadie puede programar un buen virus si no domina el lenguaje que usa//**. Es mejor un libro en inglés que una mala traducción del mismo en español . //Cuidado con las traducciones, podrías terminar |
| Cap 25 |
Glosario vírico. Bibliografía. Recursos en internet
|
| |
==== GLOSARIO ==== La lengua de los **Vx** //(Vxers, coders, escritores)// es el ** inglés **. La documentación, la mayoría de los ezines, los comentarios incluidos en los códigos=. =están en inglés . Así que la opción es clara. De todas formas se suele mezclar español e inglés , o traducir términos |
|
|
|
Curso gratis de Coder - 08 de Marzo de 2006
|
| Si nunca se te ha pasado por la imaginación que podrías llegar a programar, con este manual cambiarás de opinión. Con nuestras explicaciones poco ortodoxas y con los ejercicios que te proponemos, esperamos que puedas... |
| Cap 5 |
Matrices / for each
|
| |
",--- idioma=>" Español ",--- continente=>"América" ),--- array ( nombre=>"Sidney",--- pais=>"Australia",--- idioma=>" Inglés ",--- continente=>"Oceanía" )--- ); || ---Para extraer la información de los arrays multidimensionales |
| Cap 9 |
Primeros pasos con MySQL
|
| |
Una base de datos es un “almacén” que nos permite guardar grandes cantidades de información de forma organizada para que luego podamos encontrarla fácilmente y utilizarla para hacer maravillas Por ejemplo, supongamos que queremos hacer una web sobre el Refranero español . Con una base de datos |
| Cap 17 |
Anexo II: INNER JOIN, una instrucción muy util para juntar tablas
|
| |
Criticas. Id='7' || ==.=.= De esta forma estamos uniendo las dos tablas, cada vez que en criticas el autor sea n, en autores se unirá su correspondiente fila, con id=n. ------Traduciendo al español la sentencia dice escatamente:--- ==.=.= || **Código:** || || SELECCIONA TODOS LOS CAMPOS UNIENDO criticas |
|
|
|
Curso gratis de - 04 de Febrero de 2007
|
| Este es un gran curso donde aprenderás a tocar del hevy metal hasta el black metal en general; en pocas palabras te convertirás en el guitarrista que soñaste siempre |
| Cap 2 |
Origen del término "Heavy Metal"
|
| |
Apócrifa, señala como origen del término a un crítico de rock quien en 1967 dijo que la música de Jimi Hendrix era "like heavy metal falling from the sky" ( Español : "como "heavy metal" (metal pesado) cayendo desde el cielo"). Durante mucho tiempo, la creación del término fue atribuida al crítico |
| Cap 9 |
Subgéneros
|
| |
Church. La Primer Aparición del Trash Metal fue con el Grupo Inglés Queen , en su disco Sheer Heart Atack en 1974, con la Canción Stone Cold Crazy. En 1998 Metallica la saco en Cover. Death metal La característica principal del Death Metal que lo diferencia |
| Cap 3 |
Historia
|
| |
, Scorpions , KISS , AC/DC y Judas Priest , Rainbow. Con la llegada de los ochenta, aparece la New Wave Of British Heavy Metal ( La nueva oleada de heavy metal británico , en español ), cuya banda más exitosa fue Iron Maiden , (prontamente la banda mas grande de heavy metal |
|
|
|
Curso gratis de Javier Garrido - 20 de Diciembre de 2005
|
| Apenas iniciada la década de los ochenta, el mundo fue testigo del nacimiento de un moderno icono del terror: el SIDA, siglas de Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (en ingles AIDS, Acquired Immunodeficiency Syndrome |
| Cap 12 |
En busca del virus perdido
|
| |
(vocero del MuM y del REGIMED). Posteriormente, otras organizaciones han seguido este ejemplo, entre ellas algunas cuyas coincidencias con cualquier forma de pensamiento lógico o racional no han pasado del rango de eventualidad plenamente indeseada, como el grupo español Centro Orientativo de Bio |
| Cap 11 |
Otra vuelta de tuerca
|
| |
En ingles ). Una invención brillante, sin la menor sombra de duda, y de un carácter totalmente revolucionario para el diagnóstico y la investigación de las enfermedades infecciosas. Según él mismo confiesa, Mullis concibió sus primeras sospechas acerca de la relación HIV–SIDA en 1988, mientras trabajaba |
| Cap 1 |
Introducción
|
| |
" Apenas iniciada la década de los ochenta, el mundo fue testigo del nacimiento de un moderno icono del terror: el SIDA, siglas de Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (en ingles AIDS, Acquired Immunodeficiency Syndrome). A la explosión de casos y muertes por esta enfermedad le siguió |
|
|
|
Curso gratis de es.wikibooks.org - 14 de Marzo de 2006
|
| Curso práctico de turco, un recurso muy interesante para usuarios que desean iniciarse en este idioma. |
| Cap 8 |
Orden de las palabras
|
| |
El orden de las palabras básico es SOV (sujeto-objeto-verbo), aunque en el lenguaje coloquial y por razones de énfasis son posibles otros ordenes. Ejemplos: Voy a casa. = Eve gidiyorum. Ev = casa, hogar Eve = a casa, a la casa Gitmek = ir Gidiyor = él/ella va, está yendo Gidiyorum = Voy |
| Cap 6 |
Palabras turcas
|
| |
Sevgilini |
| Cap 6 |
Palabras turcas
|
| |
Sevgilim |
|
|
|
Curso gratis de Luis Pueyo, Pablo Usabiaga, José Luis Ariel, Miquel Vidal - 20 de Diciembre de 2005
|
| Una vez más, un defensor de la pureza y la unidad de la lengua española ha dado la voz de alarma, horrorizado ante la invasión de términos extranjeros y la consiguiente «corrupción» del Idioma. |
| Cap 8 |
Notas al pie
|
| |
Por caso, Holanda y Portugal, para que escriban de una vez los rótulos de sus calles o sus folletos publicitarios en español ? 3 El término //cohesión// tiene en lingüística (particularmente en los trabajos de Halliday) un significado totalmente distinto del que quiere darle el profesor Vaquero |
| Cap 6 |
Eficacia probada
|
| |
El siguiente cliché tiene que ver con la eficacia en el lenguaje. El profesor Vaquero se pregunta y se responde sin ningún rubor: « ¿Cuáles son las lenguas más eficaces? El inglés y el chino.[...] ¿Y el español ?[... ] es claro que no es tan eficaz como el inglés . » Y esto es lo que entiende |
| Cap 3 |
Corrupción en Miami
|
| |
Por aparición de nuevas palabras , nuevos significados para palabras ya existentes, préstamo de palabras extranjeras, etc. Ahora bien, este fenómeno es connatural a toda lengua, como por ejemplo el inglés , que está repleto de extranjerismos sin que eso inquiete a nadie. Este fenómeno es el responsable |
|
|
|
Curso gratis de Jorge Román Gómez - 01 de Octubre de 2005
|
| El objetivo de esta página no es el de preparar un manual para el aprendizaje del idioma, pero podría probablemente suministrar datos para la elaboración de textos o material de consulta, el cual puede ser... |
| Cap 3 |
Fonología
|
| |
Que no contienen vocales ni consonantes nasales. Ej: rajy – túva – sy – arapoty
Las consonantes se leen en guaraní agregándole la letra "e". EJ: le, me, ne, re
Lo que en español seria: ele, eme, ene, ere. Exceptuando la consonante (puso)
CONSONANTES |
| Cap 3 |
Fonología
|
| |
Que no contienen vocales ni consonantes nasales. Ej: rajy – túva – sy – arapoty Las consonantes se leen en guaraní agregándole la letra "e". EJ: le, me, ne, re Lo que en español seria: ele, eme, ene, ere. Exceptuando la consonante (puso) CONSONANTES |
| Cap 5 |
Morfología
|
| |
Personales + raíz verbal. Índice personal
Partícula
Raíz verbal
Part. + raíz Español Che
A
Mba’apo
Amba’apo
Yo trabajo
Nde
Re
Mba |
|
|
|
Curso gratis de Miguel Ángel de la Fuente González - 23 de Septiembre de 2006
|
| Normas recogidas en la sección que la Ortografía de la Lengua Española (Real Academia Española 1999: 64) dedica al uso de los dos puntos. |
| Cap 8 |
Bibliografía
|
| |
" Escarpenter, José (1992): Cómo puntuar correctamente. Madrid: Playor
Gascón Martín, Eugenio (1998): Ortografía: del uso a la norma. Madrid: Edinumen
___(1999): Manual del buen uso del español . Madrid: Arco/Libros
Gómez Torrego, Leonardo (1989): Manual del español correcto (vol.I |
| Cap 4 |
Las soluciones ortográficas (i)
|
| |
A que una indecible sensación de bienestar tome posesión de mí (Wigmans 1963: 171). Según advierte Martínez de Sousa (2001: 140) la raya entre espacios en blanco constituye un galicismo tipográfico. Sin embargo, el texto traducido del inglés usa raya pegada a la derecha:
Cuarteles enormes de cemento |
| Cap 3 |
Tipología básica
|
| |
:
Habla de Azcárate, de Salmerón, de Moret, de Melquíades Álvarez, de Menéndez Pelayo, de Echegaray y de Cajal, todos miembros del profesorado español , lo mismo que él, y que, de venir a Munich, tampoco podrían alojarse en el Hotel de los Tres Cuervos (Camba 1970: 93). Se prescindía así |
|
|