|
Curso gratis de es.wikibooks.org - 14 de Marzo de 2006
|
| Curso práctico de aleman , un recurso muy interesante para usuarios que desean iniciarse en este idioma |
| Cap 6 |
Aleman /Gramatica/Pronombres
|
| |
** Alemán /Gramática/Pronombres** || Nominativo || Acusativo || Dativo || Genitivo || || ich || mich || mir || mein- * || || du || dich || dir || dein- * || || er || ihn || ihm || sein- * || || sie || sie || ihr || ihr- * || || es || es || ihm || sein- * || || Sie (usted) || Sie || Ihnen || Ihr |
| Cap 19 |
Partentescos familia
|
| |
Vamos a tratar de enseñar el vocabulario de los parentescos. Primero lo pondré en Español , seguido después del Alemán . Padre-Vater Madre-Mutter Hermano-Bruder Hermana-Sch wester Hijo-Sohn Hija-Tochter Yerno-Schwiegersohn Nuera-Schwiegert ochter Suegro-Schwiegervater Suegra-Schwiegermutter |
| Cap 11 |
El futuro de los verbos
|
| |
En alemán , al igual que en las demás lenguas indoeuropeas, el futuro de los verbos es una forma bastante inestable. Históricamente, la estrategia para expresar el futuro consiste en una frase compuesta por el verbo auxiliar //werden//, conjugado en presente para la persona correspondiente |
|
|
|
Curso gratis de Wikilibros - 29 de Noviembre de 2009
|
| La ortografía del español |
| Cap 1 |
La ortografía del español
|
| |
La **ortografía del español ** trata de cumplir criterios fonéticos y etimológicos. La mayor parte de las letras siguen criterios fonéticos (filosofía, champú), y una pocas además agregan el factor etimológico (burro, vaca). Hay algunas palabras que violan la etimología pero que tienen una antigua |
| Cap 1 |
La ortografía del español
|
| |
EdqwewqeQW |
| Cap 6 |
Uso de la g y de la j
|
| |
) Las palabras derivadas se escriben como las primitivas, pero prevalece la regla (1). ~1) Hay muy pocas excepciones a estas reglas. ~~- De origen mexicano: México o Méjico, mexicano o mejicano, oaxaqueño /? A.ja.ké. ño/. ~~- De origen inglés o alemán : hall /jól/, hámster /jám(s). Ter/ o /ám(s). Ter |
|
|
|
Curso gratis de Varios autores - 15 de Septiembre de 2005
|
| Para proteger nuestra navegación y filtrar la publicidad disponemos en el mundo windows de los proxys AD MUNCHER, PROXOMITRON, WEBWASHER,... |
| Cap 13 |
Diferentes modos de censura
|
| |
Libre acceso a sus sitios de comercio electrónico. Este tipo de filtro es el mas difícil de evitar. Hace un tiempo, hubo un ISP alemán que ofrecía conexión completamente gratuita a través de un número de teléfono, una vez conectabas solo podías navegar por amazón. De y alrededor de otros 10 sitios |
| Cap 14 |
Diferentes maneras de evitar la censura
|
| |
. ]] === Más información: http://www.gcd.org/sengoku/stone/---http://www.junkbusters.com/ijb. Htm l---http://www.boutell.com/rinetd/--- === [[ Proxys especiales / tunnel tools]] === == [[ JAP]] == JAP es una herramienta de anonimato gratuita y de código abierto, creada por un universitario alemán |
| Cap 34 |
Mozilla
|
| |
" En el navegador MOZILLA 1. 2 alfa ( la 1. 1 está en español ) hemos de ir a Edit / Preferences :
**La opción de "Automatic proxy configuration URL" del MOZILLA y del OPERA puede resultar ser muy interesante para el futuro (servidor propio para los nautópatas |
|
|
|
Curso gratis de Jesús Manuel Márquez Rivera - 16 de Diciembre de 2005
|
| Completo curso acerca de los virus informáticos, historia, clasificación, protección... |
| Cap 26 |
Bibliografía
|
| |
Ensamblador de los 80x86. Guía práctica. Los buenos libros de programación son la base. **//Nadie puede programar un buen virus si no domina el lenguaje que usa//**. Es mejor un libro en inglés que una mala traducción del mismo en español . //Cuidado con las traducciones, podrías terminar |
| Cap 27 |
Recursos en la red
|
| |
)** ~- **[[http://www.vsantivirus.com/main. Htm VSAntivirus]]. ** Una de las mejores páginas sobre/contra virus en español , con **José Luis López** como //"alma"//. ~- **Hispasec. ** Una referencia obligada en seguridad y bichos. ~- **[[http://www.perantivirus.com/sosvirus SOS Virus / Perantivirus |
| Cap 15 |
Kits de construcción / Generadores de virus
|
| |
)//. Los responsables fueron un oscuro **grupo alemán ** denominado **VDV** //(algo así como Asociación alemana de amantes de los virus)//. Muy básico, // ¡Pero fue el primero! // ~- **VCL** **Virus Creation Laboratory. ** //Julio 1992//. **Grupo Nuke**. **The Nowhere Man** fue su **creador**. Tenía una //interfaz |
|
|
|
Curso gratis de es.wikibooks.org - 14 de Marzo de 2006
|
| Curso práctico de turco, un recurso muy interesante para usuarios que desean iniciarse en este idioma. |
| Cap 8 |
Orden de las palabras
|
| |
, estoy yendo Quiero ir a casa = Eve gitmek istiyorum. Istemek = querer Istityorum = Quiero ¿Cómo estás? = Nasýlsýnýz? Nasýl = cómo -sýnýz = tú estás (el plural de tú o su forma singular es como en francés vous, y en Alemán Sie) Ýyiyim. = Estoy bien Iyi = bien (adverbio y adjetivo) -yim = Estoy |
| Cap 6 |
Palabras turcas
|
| |
Sevgilini |
| Cap 6 |
Palabras turcas
|
| |
Sevgilim |
|
|
|
Curso gratis de Luis Pueyo, Pablo Usabiaga, José Luis Ariel, Miquel Vidal - 20 de Diciembre de 2005
|
| Una vez más, un defensor de la pureza y la unidad de la lengua española ha dado la voz de alarma, horrorizado ante la invasión de términos extranjeros y la consiguiente «corrupción» del Idioma. |
| Cap 6 |
Eficacia probada
|
| |
Como el esquimal que expresan mediante afijos lo que otras expresan con auxiliares (p. Ej. En esquimal urninngissinnaavara quiere decir «yo no soy capaz de acercarme a él»). El alemán también es capaz de expresar en una palabra toda una oración (p. Ej. //donaudampfschiffahrtsgesellschaft,// «sociedad |
| Cap 8 |
Notas al pie
|
| |
Por caso, Holanda y Portugal, para que escriban de una vez los rótulos de sus calles o sus folletos publicitarios en español ? 3 El término //cohesión// tiene en lingüística (particularmente en los trabajos de Halliday) un significado totalmente distinto del que quiere darle el profesor Vaquero |
| Cap 3 |
Corrupción en Miami
|
| |
, además, «en informática, cualquier instrucción que genera varias acciones preestablecidas» (según el diccionario Larousse, prologado y encomiado por el muy académico sr. Francisco Rico), ¿Diremos que se ha entorpecido la comunicación entre los hablantes del español ? Si la corrupción |
|
|
|
Curso gratis de Miguel Ángel de la Fuente González - 23 de Septiembre de 2006
|
| Normas recogidas en la sección que la Ortografía de la Lengua Española (Real Academia Española 1999: 64) dedica al uso de los dos puntos. |
| Cap 8 |
Bibliografía
|
| |
. 72
__(2001): “Recordar”, El País, 26-V, pág. 64
Wigmans, Johan H. (1963): Uno entre millones. 3650 días en Rusia y Siberia. Traducción del alemán de Pedro Recuenco. Estella: Editorial Verbo Divino |
| Cap 2 |
El anafórico o término acumulador
|
| |
:
El feudalismo alemán . La autocracia. El militarismo. Ríase usted de todo esto (Camba 1970: 195)
Sex-symbol, mito erótico. Se han manejado mucho estas etiquetas y conceptos, los últimos meses, refiriéndose a las dos famosas actrices […] (G. Salvador 1996: 46). Spaghetti, ravioli |
| Cap 4 |
Las soluciones ortográficas (i)
|
| |
, la raya donde nuestra normativa prescribe dos puntos. Hemos encontrado casos de este uso en tres traducciones de diferentes lenguas, épocas y particularidades ortográficas: alemana de 1963; inglesa de 1971; y rusa de 2001. En el texto alemán traducido, el más antiguo, hemos encontrado |
|
|
|
Curso gratis de Miguel Ángel de la Fuente González - 19 de Agosto de 2006
|
| El objetivo de este documento, como lo expresa su título, es estudiar la puntuación de ciertas construcciones encabezadas por lo que/cual, además de examinar algunas alternativas estilísticas para el momento de redactar. |
| Cap 8 |
Qué mas puntuar: opciones estilísticas
|
| |
) vertiendo directamente el original alemán al castellano (Alas 1971: 240). Ser joven es no ser todavía. Y esto , con otras palabras , es lo que intento sugerir respecto a América (Ortega 1959: 143-144). Como si pensara — y en eso no va descaminado, y de seguir así lo irá menos cada día |
| Cap 13 |
Bibliografía de los ejemplos
|
| |
(1985): La vieja Rusia de Gorbachov. Madrid: El País Blakanov, Grigori (1962): Un palmo de tierra. Versión de Vicente Santiago. Barcelona: Mateu Burgos, Antonio (2005): “La trampa demagógica de la Memoria”. ABC, 12 de junio, p.7. Bustos de Tovar, Eugenio (1995): “”El español |
| Cap 4 |
Aplicación de la escala de los incisos
|
| |
). Dejemos por ahora la segunda parte de lo citado, ésa de que el régimen español haya sido férreamente estatista, lo que me parece un error de Historia , sino que antes más bien lo que llamamos Estado o Poder Central —que ni es central— ha sido en España de una debilidad manifiesta (Unamuno 1973 |
|
|
|
Curso gratis de María Gracia Núñez Artola - 24 de Septiembre de 2006
|
| Teniendo en cuenta elementos tales como el subtítulo colocado por Huidobro a su Cagliostro, (Novela-Film)1, la temática que trata, (entendiendo que ella concierne al siglo XVIII, y este siglo es considerado eminentemente visual), y muchas... |
| Cap 6 |
Comparación de dos finales de Cagliostro
|
| |
Existencia." El relato del español finaliza con una narración que versa sobre el juicio de José Bálsamo. En la escena del juicio realizado por la Santa Inquisición, al personaje se le acusa, entre otros cargos, del ejercicio ilegal de la medicina y de falsificación, así es que Bálsamo es condenado |
| Cap 1 |
Cagliostro de Vicente Huidobro
|
| |
Del cine expresionista alemán , que intentaba obtener en la pantalla la ilusión de una realidad no cotidiana, empleando tomas fijas, decorados barrocos y una iluminación contrastada realizada en base a blancos y negros. Vicente Huidobro retoma el guión que había comenzado en 1923 (libreto |
| Cap 13 |
Notas
|
| |
" [1] Cagliostro, Obras Completas, Ed. De Braulio Arenas, Zig-Zag, Santiago, 1964. Todas las menciones de textos de las Obras Completas de Huidobro se harán solamente por número de página. (Cagliostro: obra iniciada en francés en 1921, aparece en español en 1934). [2] La inscripción |
|
|
|
Curso gratis de Javier Garrido - 20 de Diciembre de 2005
|
| Apenas iniciada la década de los ochenta, el mundo fue testigo del nacimiento de un moderno icono del terror: el SIDA, siglas de Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (en ingles AIDS, Acquired Immunodeficiency Syndrome). |
| Cap 13 |
Al otro extremo
|
| |
Tomemos también el ejemplo de uno de los heréticos más radicales, el belicoso Stefan Lanka, quien siempre se nos presenta como virólogo y genetista alemán , portavoz de REGIMED (Research Group in Investigative Medicine and journalism) y del MuM; al Dr Lanka sus credenciales académicas parecen aportarle |
| Cap 11 |
Otra vuelta de tuerca
|
| |
De la publicación del reto de la revista Continuum , ofreciendo 1000 libras a cualquiera que pudiera probar que el virus efectivamente ha sido aislado (hablaremos de este “reto” con más detalle en otra sección). Otro paladín a ultranza de esta postura es el alemán Stefan Lanka. De paso, esta |
| Cap 12 |
En busca del virus perdido
|
| |
(vocero del MuM y del REGIMED). Posteriormente, otras organizaciones han seguido este ejemplo, entre ellas algunas cuyas coincidencias con cualquier forma de pensamiento lógico o racional no han pasado del rango de eventualidad plenamente indeseada, como el grupo español Centro Orientativo de Bio |
|
|