Debe introducir al menos 3 caracteres en el buscador.
Inicio / Wikis / Monografías / Dichos españoles - Dichos de la E a la K

Dichos españoles - Dichos de la E a la K

 ****- (6 opiniones)
GNU Free Documentation License Monografía de Antonio Marcelo - 14 de Diciembre de 2005
Temas Relacionados: Filología
3. Dichos de la E a la K
El desdén con el desdén

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Aplícase a las personas que utilizan una técnica amorosa contrapuesta a sus intereses para captar el interés del otro, pero que bien finalizado, revierte en beneficio del que lo ejecuta.

Su origen, siempre mas dificultoso, es como sigue:

La Frase alude al título de una de las mejores obras humorísticas del autor teatral Moreto, quien la escribió a mediados del S. XVII, concretamente en el año 1653.

En la cual explica claramente que al combatir el desdén con el desdén, consigue un galán interesar a su favor a cierta desdeñosa dama, y finalmente todo termina en boda. Y de aquí, por extensión, se aplica a toda relación amorosa que cumple con estas características.

El huevo de Colón

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Aplícase a todo aquello que parece imposible o dificultoso hasta que alguien demuestra que no lo es.

Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:

Alude a un huevo comestible que Cristobal Colón usó en un demostración.

Concretamente, cuando Colón soñaba con descubrir un nuevo mundo, o mejor dicho, un camino nuevo para las Indias, todos los sabios le tacharon de loco y visionario. Pero después del descubrimiento no faltó quien dijese que aquello no tenía nada de particular, que era lógico. Así ocurrió, según cuentan, en una reunión de cortesanos, los cuales le dijeron a Colón que su hazaña no tenía tanta dificultad. Colón, para burlarse de ellos, les invitó a que pusiesen derecho un huevo cocido. Todos dijeron que aquello era imposible, y él, entonces, dando al huevo un pequeño golpe contra la mesa, lo colocó de pie por efecto de la abolladura del cascarón. Le dijeron entonces que aquello era muy fácil. Pero ¡a nadie se le había ocurrido hacerlo!

El perro del hortelano

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Dícese de aquellos que, no aprovechándose de las cosas, impiden al propio tiempo que otros se aprovechen de ellas.

Su origen, simpre más difícil, es el siguiente:

Hace alusión a los perros de los hortelanos que desprecian los frutos de un huerto y además los protege. Y la Comparación rimada es: El perro del hortelano, ni come ni deja comer al amo, pero, de hecho, la Expresión completa es: El perro del hortelano, que ni come las coles, (o berzas) ni las deja comer a otro. Por lo demás, las coles no son de rigor, la Expresión se entiende de todas las cosas que el perro no come nunca.

EL REY HA MUERTO, ¡VIVA EL REY!

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Expresión con la que se trata de reponer una falta con otra persona, circunstancia o acontecimiento.

Su origen, siempre mas difícil, es como sigue:

Hace alusión al hecho efectivo sucesorio de la monarquía, institución, al igual que la papal, donde se cambia de persona pero no de titulo (siempre hay un rey como entidad estatal) y la siguiente sucede a la anterior cuando esta muere. Y consecuente con la máxima de que "el rey no muere", la Frase: "El rey ha muerto, ¡viva el rey!" es la formula del derecho hereditario en la corona. A un tiempo oración fúnebre y aclamación, parece un contrasentido y una afirmación firme y categorica.

En Francia se uso como formula para la proclamación de reyes hasta la de Carlos X.

EL REY REINA, PERO NO GOBIERNA

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Se refiere a la institución de la monarquía de los gobiernos actuales, que no tiene poder ejecutivo pero si representativo.

Su origen, siempre mas difícil, es como sigue:

Hace alusión a un afamado periodista francés del S. XIX.

Hecho datado en el libro de Eduardo Fournier,  en su libro El ingenio en la Historia, que documenta que la fórmula es del periodista francés Thiers, y apareció en España por primera vez en uno de los primeros números de el periódico El Nacional, periódico fundado el 1.º  de enero de 1830.



Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Expresión que equivale a: "en un instante, en un momento, en seguida".

Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:

Proveniente del Lenguaje Religioso, con tantísima influencia en la Lengua. Concretamente, se refiere a la fusión de las dos últimas palabras latinas que se dicen al santiguarse: In nomine Patris, et Filii, et Spiritu Sancti Amen. De donde se deriva Santi+Amen = Santiamén.

Igualmente, tienen este mismo origen religioso: "en un decir amén", "en menos que se reza un credo", "en menos que se santigua un cura loco", etc.

ESPERAR UN COSA COMO AGUA DE MAYO

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Indica el ansia con que se espera una cosa.

Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:

Como tantas otras Comparaciones en la Lengua hace alusión al Tiempo. Concretamente, alude a la ansiedad con que se espera y a la alegría con que se acoge en el campo el agua de mayo, encareciendo lo beneficiosas que son las lluvias de dicho mes para el crecimiento y granazón de los cereales.

ESTAR A DOS VELAS

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Estar sin dinero; carecer de toda clase de recursos.

Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:

Proviene del Mundo del Juego y ,concretamente, alude al hecho de que antiguamente, en las timbas y partidas de naipes, el banquero solía actuar entre dos velas. Así cuando se le dejaba al banquero a dos velas o se quedaba uno mismo a dos velas equivalía a dejarle al banquero, o quedarse uno, sin un duro.

ESTAR ENTRE DOS AGUAS

Su significado, como es habitual, es conocido por todos:

Corroborado por el propio DRAE, se refiere a la persona o situación que ofrece duda o vacilación.

Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:

Como tantos otros Dichos éste  proviene del Lenguaje marinero, y alude al riesgo e indecisión que tienen las naves en las desembocaduras de los  ríos, que el agua del mar te trae y el la del  río te lleva, donde las corrientes las llevan y traen con mucho peligro y a veces sin poderse valer.

ESTAR ENTRE PINTO Y VALDEMORO

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Se aplica al que está medio borracho o entre dos luces. Y al que vacila entre dos cosas u opiniones, o adopta una actitud ecléctica que  no es ni lo uno ni lo otro.

Su origen, siempre más difícil, es como sigue:

Alude a la estrecha linde geográfica de dos pueblos madrileños. Efectivamente, Pinto y Valdemoro son dos pueblos de las cercanías de Madrid, cuyos térrminos está separados por un arroyo o riachuelo. En el cual los lugareños de los dos lugares se bañaban, estando en ese momento entre Pinto y Valdemoro.

ESTAR PENSANDO EN LAS MUSARAÑAS

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Dícese del que está embelesado o absorto, distraído en cosas de poca importancia.

Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:

Tomando las palabras, tal cual, de la Expresión tenemos su explicación. Alude a las musarañas que son unos bichitos muy pequeños, que se parecen al ratón, mus en Latín significa ratón (nos recuerda a otro tipo de ratón en Informática), pero cuya cola es más corta y cuyo hocico se prolonga, formando una especie de trompa, ligeramente corva, que habita oculto debajo de la tierra y por extensión se da el nombre a cualquier sabandija o animal pequeño. Y que, por su poca utilidad y provecho, da a entender que una persona se distrae por y en cosas de poco valor.

¡ESTO ES JAUJA!

Su signifiado, como casi siempre, es conocido por todos:

Corroborado por el propio DRAE: lugar o situación afotunada, donde todo es abundancia, prosperidad y riqueza.

Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:

Alude a una creación literaria que ha derivado en una expresión popular. Concretamente, el escritor sevillano Lope de Rueda, nacido en los primeros años del siglo XVI, escribió en 1547 la obra titulada La tierra de Jauja. En esta tierrra de Jauja, una isla del oro, la belleza y la alegría, los árboles dan buñuelos; los ríos, leche; las fuentes, manteca, y las montañas, queso. La calles pavimentadas con yemas de huevo. Y todas esas cosas se daban en abundancia y de balde.

GUARDAR COMO ORO EN PAÑO

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Dícese de lo que se conserva con todo cuidado y escrupulosidad.

Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:

Expresión ya renacentista, del S.XVI, y documentada en Quevedo.

Alude a la forma con que se guarda alguna cosa por el cuidado que con ella se tiene con ella, como ocurre con los objetos de oro, que se conservan entre paños para que no se ensucien o arañen.

HABER DE TODO, COMO EN BOTICA

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Dícese cuando no falta nada de lo necesario, o de lo que se presume que debe existir en alguna parte.

Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:

Hace alusión, ya desde antiguo, a las boticas de los boticarios que hoy llamamos farmacias, donde hay de todo lo que el enfermo necesita para curarse. Concretamente, desde el S.XVI, por lo menos, se llamaba en España botica a lo que hoy llamamos farmacia, aunque también se designase con dicho nombre y con el de botiga (curiosamente como se dice en catalán) a las tiendas en general.

HABER GATO ENCERRADO

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Corroborado por el propio DRAE: Haber causa o razón oculta.

Su origen, siemore más dificultoso, es el siguiente:

Sabiendo el otro significado del segundo término de la Frase lo sabremos enseguida. Anotado en nuestro citado Diccionario, la palabra gato también significa: Bolsa de dinero hecha con piel de gato y se le llama así a la bolsa o talego en que se guarda el dinero y al dinero que se guarda en él. Por lo tanto, la intención del Dicho no es hacer referencia a ningún animal sino que es: haber buena bolsa oculta.

HACER DE TRIPAS CORAZÓN

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Esforzarse por disimular el disgusto, el miedo, la dificultad, cuando no conviene manifestarlo.

Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:

Proviene de la forma figurativa e ingeniosa de referirse al hecho físico de que al que le falta corazón para estar tranquilo, lo hace de las tripas, que ascienden a la cavidad del pecho cuando se retienen los suspiros.

HACER EL PRIMO

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Corroborado por el propio DRAE: Persona incauta que se deja engañar o explotar facilemente y también, hombre simplón y poco cauto.

Su origen, como siempre es más dificultoso, es el siguiente:

Hace alusión al protocolo de la Casa Real Española. Concretamente, a las cartas que durante los sucesos del 2 de mayo de 1808 dirigió el general francés Jacques Murat al infante D. Antonio y a la llamada Junta de Gobierno.Murat, al dirigirse a uno y a otra, empleaba la fórmula protocolaria de "Señor primo, señores de la Junta".

Efectivamente, el general francés quiso seguir el tratamiento de la Corte española, y llamó primo al incauto y atontado infante, que da el tratamiento de primo a los grandes de España en cartas privadas y documentos oficiales. Y el pueblo de Madrid el que descubrió quienes hacían el primo frente a los manejos de Murat y de aquí por extensión su infiltración en la Lengua. Más adelante se crearían: so primo, primazo, primavera, pasar por primo, etc.

 HACER MORDER EL POLVO

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Corroborado por el propio DRAE equivale a humillar a alguien, rendirle, vencerle en alguna contienda.

Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:

Expresión muy antigua que se remonta a la Edad Media. En esa época los caballeros cuando se sentían mortalmente heridos, tomaban un puñado de tierra y lo mordían, como beso postrero a la madre Tierra, que los había sustentado y que ahora iba a recibirles en su seno.

HACER PINTOS

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Empezar a realizar una cosa o iniciciarse en algún objetivo o empresa.

Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:

Proviene de la unión de la voz pino de la que es diminutivo y según el propio DRAE pinitos: "Son los primeros pasos que da el niño al soltarse o el convaleciente cuando se recupera de una enfermedad. Así como los primeros pasos que se dan en algún arte o ciencia". Por la forma de erguido del árbol que recuerda. De hecho, las expresiones ponerse en pino y tenerse en pino significan "ponerse de pie". Y la voz hacer a la que va unida y habitualmente en plural.

HACERLE A UNO LA PASCUA

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Equivale a fastidiar, a causar perjuicio a alguien.

Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:

Como otras veces, por influencia de la Cultura Hebrea en nuestra Lengua. Concretamente hace referencia al Rito Judáico del Cordero Pascual. Y más exactamente al pertinaz empleo de la palabra pascua en su primitivo sentido etimológico. Porque, en puridad, pascua significaba en hebreo paso o tránsito y aludía al paso del ángel exterminador por las casas de los egipcios dando muerte a sus primogénitosen la primera Pascua judía. Y de aquí el sentido nocivo del Dicho.

HACERLO A POSTA

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Corroborado por el propio DRAE: Hacerlo adrede con premeditación e intención.

Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:

Proveniente del  mundo de los caballos. Alude a la posta: conjunto de las caballerías apostadas a distancia de varios kilómetros, para que, mudando los tiros, se haga el viaje con más rapidez. Lo utilizaban principalmente los correos. De donde, se infiere, tener prevenidas las postas o caballos para el correo.

HACERSE EL SUECO

Su significado, como es habitual, es conocido por todos:

Es hacerse el desentendido. No hacer caso alguno a los cargos o reflexiones que se le hagan. Dicho de otro modo también, "hacerse el tonto".

Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:

Este Dicho, como tantos otros, se dice así erroneamente por mimetismo fonético y no proviene de los suecos de Suecia sino de la palabra latina soccus: especie de pantufla empleada por las mujeres y los comediantes. De hecho, soccus era el calzado que en el teatro romano antiguo llevaban los cómicos, a diferencia del coturno con el que elevaban su estatura los trágicos. De soccusviene zueco (zapato de madera de una pieza), zocato (zurdo) y zoquete (tarugo de madera corto y grueso), palabra ésta que se aplica al hombre torpe y obtuso. De aquí que, hacerse el sueco, equivalga a hacerse el torpe, el tonto, el que no entiende lo que se le dice.

HINCHÁRSELE A UNO LAS NARICES

Su significado, como es habitual, es de todos conocido:

Expresión que en sentido figurado y familiar es: enojarse, enfadarse mucho.

Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:

Alude al gesto fisonómico de hinchar las narices, mejor dicho, de ensanchar las aletas de la nariz, cuando se está iracundo o muy enojado. De hecho la nariz suele ser indicio de la ira, como además lo demuestra su etimología puesto que nasus (Latín) es de raíz hebreaproveniente de nas que equivale a "ira". Es sabido que los actores antiguos expresaban la indignación y la cólera exagerando la obertura de las aletas de la nariz.

IR DE CORONILLA (IR DE CABEZA)

Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:

Dícese del que va devanándose los sesos, confuso, apurado, con gran esfuerzo o dificultad.

Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:

Expresión metafórica proveniente del Lenguaje de la Danza. Alude, concretamente, a la dificultad de bailar cabeza abajo, apoyando en el suelo la parte más alta de la cabeza (la coronilla). Lo que en la actualidad hacen los bailarines de Breakdance.

IR DE PERILLA O DE PERILLAS

Su significado, como es habitual, es conocido por casi todos:

Corroborado por el propio DRAE es: a propósito, muy conveniente u oportuno.

Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:

Dicho, como el anterior, también cogido del Lenguaje de las caballerías. Y las dos maneras de decirlo son correctas, según también el DRAE, pero la más apropiada es la primera y explicando su origen se verá el porqué. Alude el Dicho, a la oportunidad con que el jinete novel encuentra la perilla de la silla al alcance de la mano cuando, por un movimiento brusco del caballo o por otra causa, se ve a punto de ser despedido. De donde perilla (diminutivo de pera)es la punta saliente del arco que forma por delante el armazón de la silla de montar.
Autor y licencia de 'Dichos españoles - Dichos de la E a la K'
Antonio Marcelo Extraído de: http://personal.telefonica.terra.es/web/karmentxu/index.html GNU Free Documentation License
Licencia GNU Free Documentation License: http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html
Este contenido ha sido recopilado por el equipo de Wikilearning. Todo el contenido recopilado se ha obtenido respetando y comunicando en nuestro site la licencia de cada fuente.
Wikilearning tiene permiso expreso por escrito de los autores para publicar los contenidos que ha extraído de otras webs, incluyendo su uso comercial.

Wikis relacionados con 'Dichos españoles - Dichos de la E a la K'

El Ahorro Interno proviene de la diferencia entre el ingreso nacional y el gasto de... Más »
Explicar como analizar los conceptos de la motivación y su influencia en el ambiente laboral,... Más »
El estudio de la metáfora ha experimentado una importante evolución desde que Isócrates utilizase el... Más »
Son las relaciones que se dan entre los grupos profesionales de uno y otro sector,... Más »
El tema de los "nuevos métodos en el trabajo de formación en las empresas" tiene... Más »
Gente Wiki
Alejandrina Leal
Antropóloga social con una especialidad en igualdad de género. Mi formación profesional me permite realizar poyectos relacionados con el desarrollo...
Antropología
Fernando Pena
Trabajo como psicólogo en las consultas que tengo en valencia y carcaixent. Es una tarea que compagino con la impartición...
Depresión, Adicciones,...
Izabella Ornelas
Hola, soy periodista brasileña. Estoy interesada en conocer nuevos amigos. Me gusta la literatura, la música, la poesía, el cine,...
Medios online, Periodismo político,...
Fabiola Romo
mmm Hola a todos bueno, soy de Chile, tengo 20 años y hace nada empecé con esto del macramé , un...
Macramé
Fero
Soy profesor de educación secundaria en méxico df y me interesa conocer sobre diferentes temas que resulten de interés para...
Cine, Filología,...
Pedro Nel Pacheco Durán
Docente universitario en el área de estadística, con énfasis en la educación estadística, el análisis de datos y el diseño...
Apoyo escolar, Bachillerato,...
Suscribirse
Concurso de proyectos educativos
¿Estás seguro de que deseas eliminar este capítulo?