Dichos españoles - Dichos de la L a la P
4 - Dichos de la L a la P
[editar]
Monografía creado por Antonio Marcelo. Extraido de: http://personal.telefonica.terra.es/web/karmentxu/index.html
14 de Diciembre de 2005
< anterior
| 1
... 2
3
4 5
| siguiente >
LA BIBLIA EN VERSO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión que sirve para indicar toda obra cuyas considerables dimensiones corren parejas con lo farrragoso de su estilo, o cualquier relato de análogas características. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Hace alusión a un pésimo antiguo poeta religioso del Siglo pasado. En efecto, este poeta se llamaba José María Carulla, era casado, con hijos. Y abogado de los Colegios de Madrid y Sevilla, le dio por la poesía religiosa, abandonó los pleitos y se dedicó a poner en verso la Biblia, además de otros libros religiosos. Publicaba la Biblia en su revista católico-carlista La Civilización. Murió hacia 1911.
Y en premio a sus servicios Roma le concedió la cruz "Pro Ecclesia et Pontifice", pero desde luego fue más famoso por sus ripios que fueron durante mucho tiempo tema festivo de tertulias donde se reunía gente de buen humor. La cuestión es pasar el rato Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:< br/> Dícese de las cosas, momentos o situaciones donde lo que priva es pasar el tiempo sin mas, como si dijéramos, matar el tiempo. Su origen, siempre mas dificultoso, es como sigue:
Nacida de un castizo filosofo granadino de hace dos siglos, esáa detalladamente documentada por el gran literato D. Miguel de Unamuno en su colaboración periodística de Los lunes de El Imparcial, el 29 de julio de 1912, atribuye la paternidad de la Frase a un singular filósofo de Granada llamado Sainz Pardo, el cual al preguntarle una señora, en medio de un baile, como se llamaba el baile es cuestión, le contesto: "Es igual, señora, la cuestión es pasar el rato". LA LEY DEL EMBUDO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Querer para los demás la parte peor o más difícil de una cosa y para sí la mejor y más sencilla. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Si visualizamos la forma de este utensilio de cocina lo obtendremosmos enseguida. Incluso algunos añaden a este Dicho: lo ancho para mí y lo estrecho para ti. Alude, naturalmente, a la parte ancha del embudo que se reserva el legisladorpara sí, mientras dirige la parte estrecha a los que han de obedecerle. Por tanto, es la ley donde todo es favorable para el que la dicta y perjudicialpara el que la ha de cumplir. LA PURGA DE BENITO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Dícese de todo lo que produce efectos prontos e inmediatos o de las personas que son impacientes. Su origen, siempre, más dificultoso, es el siguiente:
Alude al legendario personaje Benito, que cuando aún estaba en la botica, la precusora de nuestras actuales farmacias, el purgante que le recetó el médico ya le estaba haciendo efecto. Y por contraposición, también se aplica a los impacientes que se quejan de no ver los resultados de su remedio que acaban de aplicarse o que todavía no se han aplicado. LÁGRIMAS DE COCODRILO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Las que vierte una persona fingiendo un dolor que no siente. Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:
Alude al fingido llanto que tiene este ancestral reptil que por su semejanza a los gemidos humanos, parece que llore y el incauto visitante se acerca a investigar y el enorme animal le acomete y devora en tierra. LAS CIENCIAS ADELANTAN QUE ES UNA BARBARIDAD Su significado, como en la Comparación, es conocido por todos:
Dícese de las cosas o momentos en que su progreso es muy extraordinario. Su origen, como en la Comparación, siempre más difíci, es como sigue:
Procede de la zarzuela La Verbena de la Paloma (música de Bretón y letra de Ricardo de la Vega), estrenada en el teatro Apolo, de Madrid el 17 de Febrero de 1894. Concretamente en la escena primera, el boticario don Hilarión y su amigo D. Sebastián, sentados a la puerta de la botica, inician la función con un diálogo cantado y en boca de D. Sebastián se oye la famosa Frase. Las cuentas del Gran Capitán Su significado, como casi siempre, es conocido pro todos:
Dícese de las cuentas donde figuran partidas exorbitantes, o de aquellas que están hechas de modo arbitrario y sin la debida justificación. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Alude a las tan discutidas cuentas que Gonzalo Fernández de Córdoba presentó a los Reyes Católicos (los cuales se las habían exigido en forma inconveneinte) después de haber conquistado para ellos el reino de Nápoles.
He aquí algunas de sus partidas: "Doscientos mil setecientos treinta y seis ducados y nueve reales en frailes, monjas y pobres, para que rogasen a Dios por la prosperidad de las armas españolas o "Cien millones en palas, picos y azadones". (Para enterrar a los muertos del adversario). LAVARSE LAS MANOS Su significado, como es habitual, es conocido pos todos:
Equivale a decir cuando alguien se descarta de un asunto, cuando trata de rehuir toda responsabilidad en él. Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:
Alude al ritual, a la costumbre simbólica, usada en algunos pueblos antiguos, de lavarse las manos en presencia del pueblo para demostrar que era uno inocente del crimen que le atribuían. El caso más famoso de esta práctica en nuestra civilización judeo-cristiana, es el de Poncio Pilato que se lavó las manos en el proceso de Jesucristo. LE SALIÓ RANA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Salirle a uno lo que no esperaba, salirle mal un asunto o salirle mala o traidora una persona. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Proveniente del Lenguaje de la Pesca. Concretamente, alude a la desagradable sorpresa que se tiene al comprobar que en vez de pescar un pez, se pesca una rana. Limpia, fija y da esplendor Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión con la que se indica la norma, regulación y brillantez con las cuales actúa la mas alta institución en materia de la Lengua Española. Su origen, siempre mas dificultoso, es el siguiente:
Frase que es el lema de la Real Academia Española de la Lengua, y que aparece ya en la primera edicion del Diccionario académico publicado en 1726, comúnmente llamado Diccionario de Autoridades. Efectivamente, en la primera Junta celebrada ese año se decidió optar como sello identificativo un crisol de fuego con la citada Expresión: Limpia, fija y da esplendor.
Aludiendo a que en el metal se representan las voces, y en el fuego el trabajo de la Academia, que reduciéndolas al crisol de su examen, las limpia, purifica y da esplendor, quedando solo la operación de fijar, que únicamente se consigue apartando las voces del crisol, y las voces del examen. LIMPIO DE POLVO Y PAJA Su significado, casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Lo dado o recibido sin trabajo o gravamen; gratis. Dícese también de la ganancia líquida. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Si atendemos al sentido literal (letra a letra) de la Frase los sabremos sin dificultad.
Alude al trigo y a los arrendatarios o aparceros que entregan éste (el trigo) al dueño de la tierra, libre de embarazos, después de haberlo trillado, aventado y limpiado. Es decir, hace referencia a la ventaja que suponía para un hombre recibir el grano limpio, en disposición de ser llevado al molino. LLEGAR Y BESAR EL SANTO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión metafórica y familiar que explica la brevedad con que se logra una cosa. Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:
Si atendemos a la Frase del Dicho literalmente, letra a letra, sabremos rapidamente su origen.Así, alude a la persona que después de una penosa romería consigue su deseo, besar el santo de su devoción, apenas llegado a su capilla, sin tener que esperar nada. LOS MISMOS PERROS CON DISTINTOS COLLARES Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Frase figurada que expresa el rechazo a la misma nefasta actuación o situación pero con diferentes personas. Su origen, siempre mas difícil, es el siguiente:
Alude a una expresión del rey Fernando VII al pasar revista real, en el siguiente contexto: Instituida por la Revolución de 1820, la milicia de Madrid fue disuelta después de la entrada de los franceses en 1823 y sustituida por los voluntarios realistas. Cuando estos se presentaron por primera vez delante de Fernando VII, este se sorprendió al ver que aquellos nuevos soldados realistas eran los mismos milicianos liberales que acababa de licenciar y refirió la citada frase a su soldado de guardia: «Pero, si son los mismos perros con distintos collares». MANOS BLANCAS NO OFENDEN Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
No se considera agresión física si una mujer golpea a un hombre. Su origen, siempre mas dificultoso, es el siguiente:
Proveniente de un adagio latino, se hizo popular en el S. XIX gracias a un ministro de la época. Así es, la pronuncio el ministro de Gracia y Justicia D. Francisco Tadeo Calomarde el 22 de septiembre de 1832, cuando la infanta doña Carlota, hermana de la reina Cristina de Borbón, le propinó una sonora bofetada, en venganza de que el ministro hubiera hecho firmar al moribundo Fernando VII el decreto restableciendo la Ley Sálica, con lo cual se excluía del trono a la princesa Isabel (Isabel II) y se daba derecho a la corona al infante D. Carlos (Carlos V) dando origen a la primera guerra carlista. MÁS ALEGRE QUE UNAS PASCUAS Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Dícese de alguien que está alegre y regocijado. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Conociendo algo de historia religiosa lo obtendremos enseguida. Concretamente, alude a la Pascua Florida o de flores, es decir, a la de Resurrección y ,por tanto, de momento de alegría y regocijo para los creyentes. Las otras dos restantes Pascuas del año son la de Navidad y la de Pentecostés, llamada del Espíritu Santo. MÁS CHULO QUE UN OCHO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión figurada que se dice de las de la personas arrogantes, presuntuosas y narcisistas. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Tiene su nacimiento en Madrid y concretamente en el barrio del Manzanares uno de los barrios más castizo y chulo de la capital de España, en alusión al tranvía número 8, que hacia el servicio entre la Puerta del Sol y San Antonio de la Florida, tenía su última parada y su cochera a la vera de la barriada de la Bombilla, donde se levantaban las más populares fondas y sonaban los numerosos organillos que formaban el mejor ambiente chulapón de Madrid. MÁS TONTO QUE PERICO EL DE LOS PALOTES Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Dícese de las personas bobas, simples o con un bajo nivel intelectual. Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:
Alude a un personaje proverbial, a una persona indeterminada, o sujeto cualquiera que se se podía haber llamado Perico o no, pero que sí, según consta ya el S. XVII, existía un personaje bobo que tocaba sin parar el tambor con sus palotes consiguiendo hacer indeleble su pesadez. ME IMPORTA UN BLEDO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE:
Ser insignificante o no valer nada una cosa. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Sabiendo la semántica del último término del Dicho lo averiguaremos rapidamente.
Bledos: Hortaliza común. Hay de dos especies, blancos y rojos, y son muy desabridos y de poca sustancia, no valen nada, a no ser que se les guise con aceite, agua, sal, vinagre y especias. Entonces hasta llegan a ser apetitosos. ME LO HA CONTADO UN PAJARITO Su significado, como es habitual, es conocido por todos:
Dícese de la forma de enterarse una persona de algún asunto o tema sin querer desvelar su fuente de información. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Es una alusión metafórica y como muchos otros Dichos es una aportación del Lenguaje Religioso a nuestro idioma. Es antiquísimo, en la Biblia ya venía y, concretamente, en el Capítulo X del Eclesiastés se lee: «Ni en los secretos de tu cámara digas mal de nadie, porque las aves del cielo llevarán la voz, y harán saber la palabra». De aquí, por evolución o derivación ave a pajarito. MENTIR MÁS QUE LA "GACETA" Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Como indica su enunciado decir muchas mentiras a semejanza de una antigua hoja informativa. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Alude a la antigua hoja informativa de la Gaceta que comenzó a publicarse a principios del S. XVI en Venecia, en forma de hoja suelta y manuscrita y con el título de Noticie Scritte, con motivo de la guerra que los venecianos sostenían contra el sultán Solimán II, época en al cual Venecia era el centro de las negociaciones políticas de Europa, y el emporio del comercio.
Más tarde se le dio el nombre de Gaceta de una pequeña moneda veneciana llamada gazetta, que valía muy poco y que se pagaba primero por leer sólo, y luego por cada pliego o número que después se hacían impresos. METER (O SEMBRAR) CIZAÑA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Es ocasionar disensiones o lanzar rumores o noticias que inquieten a los que estaban tranquilos y enemisten a los que eran amigos. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Dicho que debe su origen a la enorme influencia del Lenguaje de la Religión en la Lengua. Concretamente, alude a la parábola de Jesucristo que aparece en el Evangelio de S. Mateo, cap. XIII, vers. 24 y siguientes: "El reino de los cielos es semajante a un hombre que sembró buena simiente en su campo. Pero al tiempo de dormir los hombres vino cierto enemigo suyo y sembró cizaña en medio del trigo, y se fue...". Y la cizaña es una hierba semejante a la avena, que se cría junto al trigo y que le es muy nociva. NI CHICHA NI LIMONÁ Su significado, como es habitual, es conocido por todos:
Corroborado por el DRAE es, no valer para nada o también no ser una cosa ni otra. Su origen, siempre más díficil, es el siguiente:
Proviene del nombre de una bebida muy usual en Centroamérica y Sudamérica y de la palabra española del refresco. La chicha: es una bebida alcohólicaprecolombina y que se preparaba poniendo a fermentar en agua, cebada, maíz tostado, piña y panocha, añadiendo finalmente especias y azúcar. Su sabor es el de una sidra de inferior calidad. Y la limoná (forma popular de nombrar a la limonada) refresco por antonomasia del español desde antiguo. De aquí, que no sea ni alcohol ni refresco, ni una cosa ni otra. NI QUITO NI PONGO REY, PERO AYUDO A MI SEÑOR Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Dícese de la persona que favorece a otra o a otras pero sin querer reconocer el hecho evidente. Su origen, siempre máss dificultoso, es el siguiente:
Frase datada el 23 de marzo de 1369 y pronunciada por el capitán francés Beltrán du Guesclin en un conocido suceso de la Historia de Castilla. Dicho suceso es el siguiente: Se encontraron el rey D. Pedro I el Cruel con su hermano bastardo D. Enrique de Trastamara en las inmediaciones del castillo de Montiel y en la tienda del capitán francés Beltrán du Guesclin, que había venido en auxilio de este ultimo, cuando luchando los dos hermanos cayeron al suelo, y como hubiera quedado debajo D. Enrique, Beltrán les dio la vuelta pronunciando la citada Frase y D. Enrique pudo así degollar a su hermanastro con sus propias manos. NO DAR SU BRAZO A TORCER Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Mantener con entereza u obstinación el propio dictamen o próposito. Su origen, siempre más difícil es el siguiente:
Proveniente del Mundo de los juegos, concretamente alude al antiguo juego pulsear, en el que dos personas, puestos los brazos en ángulo, asidos por su mano derecha y apoyados los codos en una mesa, luchan "a pulso" por torcer o doblar el antebrazodelcontrario, hasta hacerle tocar la mesa con el puño. NO DEJAR TÍTERE CON CABEZA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Expresión con se pondera la destrucción o desbarajuste total de una cosa. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Cogiendo literalmente (letra a letra) la Expresión lo sabremos enseguida.
Alude a la falta de cabeza del muñeco o figurilla vestida y adornada que se mueve con alguna cuerda o artificio, llamado títere. Figurilla que actuaba en los antiguos retablos, a los que hoy llamaríamos teatro Guiñol o teatro de marionetas. NO HAY TU TÍA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión equivalente a: no hay remedio. Su origen siempre, siempre más difícil, es como sigue:
Sabiendo el significado correcto de los dos últimos elementos de la Frase lo obtendremos enseguida. Y en realidad el Dicho no es correcto, es un alteración de la Frase No hay tutía o atutía, pues la tutía o atutíaera considerada antiguamente como medicamento de gran virtud para las enfermedades de los ojos. De hecho, ya el antiguo DRAE decía: Atutía:Género medicinal del que parace haber varias especies. La verdadera se produce del hollín que se eleva del cobre cuando se funde y purifica. Haciéndose de ellas varias medicinas, y la que tiene más nombre en las boticas es la atuthia preparada. NO SABER NI JOTA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Ser alguien muy ignorante en un cosa. Su origen, más dificultoso, es como sigue:
Alude a la letra jota castellana y a sus antecesoras, la iod hebrea y la iota griega. Era y es la iod hebrea, caldea y siríaca la letra más pequeña de las veintidós que usaban aquellos idiomas; era además en hebreo el principio o primer trazo de toda letra, como puede verse en cualquier diccionario o gramática de aquellas lenguas. Decir, pues, no sabe ni jota equivalía a decir "no conoce ni sabe la más pequeña letra, no sabe hacer el primer perfil o trazo de ninguna letra", es un ignorante completo. NO SABER NI TORTA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión figurada que se dice de quien no sabe nada o no tiene ni idea de un cosa. Y es similar a no saber ni pío y no saber ni jota. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Engañosamente no hace alusión a la acepción de torta, como aquél dulce redondo muy azucarado que tanto apetece sino a la influencia del idioma Italiano en nuestra Lengua. Así torta es reminiscencia de la Frase: hacer la palabra torcida en asimilación a nuestra Lengua de la Frase Italiana: Né sa fare parola torta, donde torta es torcida, mal hecha, no buena caligraficamente.
Curiosamente en Catalán tiene la misma negativa connotación: Fer paraula torta. NO TENERLAS TODAS CONSIGO Su significado, como es habitual, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: denota el temor y recelo con que alguno va a ejecutar una cosa. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Dicho también proveniente del Lenguaje del Juego, concretamente del Juego de los Naipes. Y equivale a no tener o llevar las cartas necesarias para ganar la mano o el juego.
En relación con él hay los Dichos: Tener, llevar las de ganar, o las de perder, en los cuales se alude a las cartas buenas o malas de los jugadores de naipes. ¡NOS HA LUCIDO EL PELO! Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión irónica para indicar que nos ha ido mal en algún asunto, que no hemos ganado nada. Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:
Sabiendo el significado de lucido lo sabremos rapidamente. Lucido: (Del verbo lucir : brillar, resplandecer, del Lat. lucere)lo que reluce y brilla, y dícese regularmente de los animales que están gordos y de buen pelo, como caballos, mulas, bueyes, etc. Así, éste y todos los Dichos castellanos que aluden al buen o mal pelaje y al pelaje de las personas,están tomadas del pelo y pelaje de los animales, que estando lucios y gordos les luce el pelo, y mal cebados, lo presentan malo. OTRO GALLO LE CANTARA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Equivale a «otra suerte mejor sería la suya, otra cosa mejor hubiera tenido». Su origen, más difícil, es el siguiente:
Dicho proveniente, como tantos otros, del Lenguaje religioso, concretamente de un pasaje de la Biblia. En la escena del Cenáculo cuando se hizo la profecía: «Te digo, Pedro, que no cantará hoy el gallo sin que tres veces hayas negado que me conoces». PALOS DE CIEGO Su significado, como siempre, es conocido por todos:
Dícese de los palos dados a bulto y a donde sea, y por extensión de la frase nos referimos: al daño que se causa por desconocimiento o por irreflexión. Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:
Como tantos de nuestra Lengua, cogiendo literalmente (letra a letra) las palabras del Dicho tenemos su origen. Alude a los palos que da un ciego, que como no ven donde dan, dan a donde sea y descargan con mucha furia y acaloramiento los golpes. PASAR EL RUBICÓN Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión proverbial cuya acepción es: comprometerse de un modo irrevocable a acometer una empresa audaz. Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:
Si sabemos un poco de Historia lo sabremos enseguida. Hace alusión, concretamente, al Rubicón que era un pequeño río que separaba a Italia de la Galia Cisalpina, y sobre el cual el Senado romano para impedir el paso de tropas procedentes del Norte, declaró sacrílego y parricida a áquel que con una legión o con una sola cohorte lo pasara.
Sin embargo, Julio César, cuando en el año 49 A.C. con el deseo de derribar a Pompeyo del poder de Roma, llegó a orillas del Rubicón, después de unos momentos de reflexión acerca del peligro que entrañaba franquear el río se decidió a vadearlo, diciendo además la famosa frase: ¡Alea jacta est! La suerte está echada). PASAR LAS DE CAÍN Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Dícese de las persona que por algo o por alguien pasan desgracias o calamidades en algún momento de sus vidas. Su origen, siempre, es más dificultoso, es como sigue:
Conociendo las Antiguas Escrituras lo sabremos enseguida. Alude concretamente a las penas y calamidades qaue pasó Caín después de haber dado muerte a su hermano Abel. Ya en el capítulo 4º. del Génesis, Dios maldiciendo a Caín le dijo: "La sangre de tu hermano está clamando a Mí desde la tierrra. Maldito, pues, serás tú desde ahora sobre la tierra....Después que la hayas labrado no te dará frutos: errante y fugitivo vivirás sobre la tierra". PASAR UNA NOCHE DE PERROS Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión que viene a decir: pasar un mala noche, de no pegar ojo en toda ella. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Si nos atenemos a la fusión entre noche de perros y una noche dónde hay perros que la pasan molestos, sabremos certeramente su origen.
En efecto, hace alusión a esas noches en las cuales los perros de la vecindad no cesan de ladrar, impidiendo coger el sueño a los que escuchan sus continuos y alarmantes ladridos. PENDER DE UN HILO La vida toda es un chiste. Nacer, morir.....¡Menuda broma!.
(Miguel Gila) Su significado, como de costumbre, es conocido por todos:
Expresión con que se señala el gran riesgo de ruina de una cosa o al que se halla en un inminente peligro de muerte. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Como tantos otros Dichos, proviene de la antigüedad clásica, fuente inagotable para nuestra Lengua, y alude a la fábula de las Parcas.
En la Mitología, las Parcas, dividades infernales, eran tres hermanas que hilaban y cortaban el hilo de la vida del hombre. La primera y más joven, Clotho, presidía el momento del nacimiento y tenía el hilo del destino de los hombres. La segunda, Lachesis, era la que hilaba el curso de la vida. Y la tercera, la Parca propiamente tal, era Atropos, la que tenía por oficio cortar con las tijeras el hilo de la vida, sin respetar la edad, la riqueza, el poder, ni ninguna prerrogativa. Por extensión, hay también dos Dichos: Pender su vida de un hilo y Cortar el hilo de la vida. PERDER LOS ESTRIBOS Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Impacientarse mucho y desbarrar, pero sobre todo, hablar u obrar fuera de razón. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Si atendemos a su significado literal ( letra a letra) tendremos su origen. Alude al jinete a quien se le salen los estribos involuntariamente cuando va a caballo y, efectivamente, pierde el contro del mismo, como cualquier persona cuando pierde la la cabeza. PONERLE A UNO EN UN BRETE Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Equivale a ponerle a uno en un aprieto o dificultad. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Si sabemos la acepción de la palabra brete lo sabremos enseguida. Así brete: es cepo o prisión estrecha de hierro que se pone a los reos en los pies, para que no puedan huir. Y por extensión, es estrechez, aprieto, y por tanto se dice del que se ve en algún conflicto que está metido en un brete. PONER PIES EN POLVOROSA Su significado, como es habitual, es conocido por todos:
Huír, escapar con precipitación y ligereza de algún sitio o lugar. Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:
Proviene del Lenguaje de Germanía, Lenguaje del S. XVII de los gitanos, ladrones o rufianes, en el cual polvorosasignificacamino lleno de polvo o también calle. Así, por extensión el Dicho es: echar carretera adelante, ir camino adelante o poner los pies en la calle. Con el mismo significado hay también el Dicho: Poner tierra de por medio. PONERSE HECHA UNA ARPÍA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Aplícase a la mujer perversa y a la de genio pésimo. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Comparación eminentemente femenina, en un claro ejemplo de especialización de la Lengua, centrada sólo en uno de los sexos. Alude a la fealdad de las facciones femeninas cuando se enfada, debido a la irritación de la cara por la subida de riego sanguíneo, gesticulación, etc. Así las arpías eran unos feísimos monstruos fabulosos, hijos de Neptuno y la Tierra, sumamente voraces, que tenían rostro de mujer, cuerpo de buitre, con alas, garras en los pies y en las manos y orejas de oso. PONERSE HECHO UNA FURIA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Ponerse muy enojado y colérico. Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:
Alude esta Expresión a las Furias o diosas del furor. Según la Mitología clásica éstas eran tres, hijas de Aqueronte y la Noche, llamadas: Alecto, Tesífone y Megera. Ellas debía perseguir al que había cometido algún enorme delito, y dentro de su conciencia le fatigaban y atormentaban. Cada una tenía una función, Alecto, era la que no cesaba ni hacía tregua ninguna; Tesífone, era la venganza mortal, y Megera, la gran contienda.
Expresión que sirve para indicar toda obra cuyas considerables dimensiones corren parejas con lo farrragoso de su estilo, o cualquier relato de análogas características. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Hace alusión a un pésimo antiguo poeta religioso del Siglo pasado. En efecto, este poeta se llamaba José María Carulla, era casado, con hijos. Y abogado de los Colegios de Madrid y Sevilla, le dio por la poesía religiosa, abandonó los pleitos y se dedicó a poner en verso la Biblia, además de otros libros religiosos. Publicaba la Biblia en su revista católico-carlista La Civilización. Murió hacia 1911.
Y en premio a sus servicios Roma le concedió la cruz "Pro Ecclesia et Pontifice", pero desde luego fue más famoso por sus ripios que fueron durante mucho tiempo tema festivo de tertulias donde se reunía gente de buen humor. La cuestión es pasar el rato Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:< br/> Dícese de las cosas, momentos o situaciones donde lo que priva es pasar el tiempo sin mas, como si dijéramos, matar el tiempo. Su origen, siempre mas dificultoso, es como sigue:
Nacida de un castizo filosofo granadino de hace dos siglos, esáa detalladamente documentada por el gran literato D. Miguel de Unamuno en su colaboración periodística de Los lunes de El Imparcial, el 29 de julio de 1912, atribuye la paternidad de la Frase a un singular filósofo de Granada llamado Sainz Pardo, el cual al preguntarle una señora, en medio de un baile, como se llamaba el baile es cuestión, le contesto: "Es igual, señora, la cuestión es pasar el rato". LA LEY DEL EMBUDO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Querer para los demás la parte peor o más difícil de una cosa y para sí la mejor y más sencilla. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Si visualizamos la forma de este utensilio de cocina lo obtendremosmos enseguida. Incluso algunos añaden a este Dicho: lo ancho para mí y lo estrecho para ti. Alude, naturalmente, a la parte ancha del embudo que se reserva el legisladorpara sí, mientras dirige la parte estrecha a los que han de obedecerle. Por tanto, es la ley donde todo es favorable para el que la dicta y perjudicialpara el que la ha de cumplir. LA PURGA DE BENITO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Dícese de todo lo que produce efectos prontos e inmediatos o de las personas que son impacientes. Su origen, siempre, más dificultoso, es el siguiente:
Alude al legendario personaje Benito, que cuando aún estaba en la botica, la precusora de nuestras actuales farmacias, el purgante que le recetó el médico ya le estaba haciendo efecto. Y por contraposición, también se aplica a los impacientes que se quejan de no ver los resultados de su remedio que acaban de aplicarse o que todavía no se han aplicado. LÁGRIMAS DE COCODRILO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Las que vierte una persona fingiendo un dolor que no siente. Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:
Alude al fingido llanto que tiene este ancestral reptil que por su semejanza a los gemidos humanos, parece que llore y el incauto visitante se acerca a investigar y el enorme animal le acomete y devora en tierra. LAS CIENCIAS ADELANTAN QUE ES UNA BARBARIDAD Su significado, como en la Comparación, es conocido por todos:
Dícese de las cosas o momentos en que su progreso es muy extraordinario. Su origen, como en la Comparación, siempre más difíci, es como sigue:
Procede de la zarzuela La Verbena de la Paloma (música de Bretón y letra de Ricardo de la Vega), estrenada en el teatro Apolo, de Madrid el 17 de Febrero de 1894. Concretamente en la escena primera, el boticario don Hilarión y su amigo D. Sebastián, sentados a la puerta de la botica, inician la función con un diálogo cantado y en boca de D. Sebastián se oye la famosa Frase. Las cuentas del Gran Capitán Su significado, como casi siempre, es conocido pro todos:
Dícese de las cuentas donde figuran partidas exorbitantes, o de aquellas que están hechas de modo arbitrario y sin la debida justificación. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Alude a las tan discutidas cuentas que Gonzalo Fernández de Córdoba presentó a los Reyes Católicos (los cuales se las habían exigido en forma inconveneinte) después de haber conquistado para ellos el reino de Nápoles.
He aquí algunas de sus partidas: "Doscientos mil setecientos treinta y seis ducados y nueve reales en frailes, monjas y pobres, para que rogasen a Dios por la prosperidad de las armas españolas o "Cien millones en palas, picos y azadones". (Para enterrar a los muertos del adversario). LAVARSE LAS MANOS Su significado, como es habitual, es conocido pos todos:
Equivale a decir cuando alguien se descarta de un asunto, cuando trata de rehuir toda responsabilidad en él. Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:
Alude al ritual, a la costumbre simbólica, usada en algunos pueblos antiguos, de lavarse las manos en presencia del pueblo para demostrar que era uno inocente del crimen que le atribuían. El caso más famoso de esta práctica en nuestra civilización judeo-cristiana, es el de Poncio Pilato que se lavó las manos en el proceso de Jesucristo. LE SALIÓ RANA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Salirle a uno lo que no esperaba, salirle mal un asunto o salirle mala o traidora una persona. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Proveniente del Lenguaje de la Pesca. Concretamente, alude a la desagradable sorpresa que se tiene al comprobar que en vez de pescar un pez, se pesca una rana. Limpia, fija y da esplendor Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión con la que se indica la norma, regulación y brillantez con las cuales actúa la mas alta institución en materia de la Lengua Española. Su origen, siempre mas dificultoso, es el siguiente:
Frase que es el lema de la Real Academia Española de la Lengua, y que aparece ya en la primera edicion del Diccionario académico publicado en 1726, comúnmente llamado Diccionario de Autoridades. Efectivamente, en la primera Junta celebrada ese año se decidió optar como sello identificativo un crisol de fuego con la citada Expresión: Limpia, fija y da esplendor.
Aludiendo a que en el metal se representan las voces, y en el fuego el trabajo de la Academia, que reduciéndolas al crisol de su examen, las limpia, purifica y da esplendor, quedando solo la operación de fijar, que únicamente se consigue apartando las voces del crisol, y las voces del examen. LIMPIO DE POLVO Y PAJA Su significado, casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Lo dado o recibido sin trabajo o gravamen; gratis. Dícese también de la ganancia líquida. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Si atendemos al sentido literal (letra a letra) de la Frase los sabremos sin dificultad.
Alude al trigo y a los arrendatarios o aparceros que entregan éste (el trigo) al dueño de la tierra, libre de embarazos, después de haberlo trillado, aventado y limpiado. Es decir, hace referencia a la ventaja que suponía para un hombre recibir el grano limpio, en disposición de ser llevado al molino. LLEGAR Y BESAR EL SANTO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión metafórica y familiar que explica la brevedad con que se logra una cosa. Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:
Si atendemos a la Frase del Dicho literalmente, letra a letra, sabremos rapidamente su origen.Así, alude a la persona que después de una penosa romería consigue su deseo, besar el santo de su devoción, apenas llegado a su capilla, sin tener que esperar nada. LOS MISMOS PERROS CON DISTINTOS COLLARES Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Frase figurada que expresa el rechazo a la misma nefasta actuación o situación pero con diferentes personas. Su origen, siempre mas difícil, es el siguiente:
Alude a una expresión del rey Fernando VII al pasar revista real, en el siguiente contexto: Instituida por la Revolución de 1820, la milicia de Madrid fue disuelta después de la entrada de los franceses en 1823 y sustituida por los voluntarios realistas. Cuando estos se presentaron por primera vez delante de Fernando VII, este se sorprendió al ver que aquellos nuevos soldados realistas eran los mismos milicianos liberales que acababa de licenciar y refirió la citada frase a su soldado de guardia: «Pero, si son los mismos perros con distintos collares». MANOS BLANCAS NO OFENDEN Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
No se considera agresión física si una mujer golpea a un hombre. Su origen, siempre mas dificultoso, es el siguiente:
Proveniente de un adagio latino, se hizo popular en el S. XIX gracias a un ministro de la época. Así es, la pronuncio el ministro de Gracia y Justicia D. Francisco Tadeo Calomarde el 22 de septiembre de 1832, cuando la infanta doña Carlota, hermana de la reina Cristina de Borbón, le propinó una sonora bofetada, en venganza de que el ministro hubiera hecho firmar al moribundo Fernando VII el decreto restableciendo la Ley Sálica, con lo cual se excluía del trono a la princesa Isabel (Isabel II) y se daba derecho a la corona al infante D. Carlos (Carlos V) dando origen a la primera guerra carlista. MÁS ALEGRE QUE UNAS PASCUAS Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Dícese de alguien que está alegre y regocijado. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Conociendo algo de historia religiosa lo obtendremos enseguida. Concretamente, alude a la Pascua Florida o de flores, es decir, a la de Resurrección y ,por tanto, de momento de alegría y regocijo para los creyentes. Las otras dos restantes Pascuas del año son la de Navidad y la de Pentecostés, llamada del Espíritu Santo. MÁS CHULO QUE UN OCHO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión figurada que se dice de las de la personas arrogantes, presuntuosas y narcisistas. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Tiene su nacimiento en Madrid y concretamente en el barrio del Manzanares uno de los barrios más castizo y chulo de la capital de España, en alusión al tranvía número 8, que hacia el servicio entre la Puerta del Sol y San Antonio de la Florida, tenía su última parada y su cochera a la vera de la barriada de la Bombilla, donde se levantaban las más populares fondas y sonaban los numerosos organillos que formaban el mejor ambiente chulapón de Madrid. MÁS TONTO QUE PERICO EL DE LOS PALOTES Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Dícese de las personas bobas, simples o con un bajo nivel intelectual. Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:
Alude a un personaje proverbial, a una persona indeterminada, o sujeto cualquiera que se se podía haber llamado Perico o no, pero que sí, según consta ya el S. XVII, existía un personaje bobo que tocaba sin parar el tambor con sus palotes consiguiendo hacer indeleble su pesadez. ME IMPORTA UN BLEDO Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE:
Ser insignificante o no valer nada una cosa. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Sabiendo la semántica del último término del Dicho lo averiguaremos rapidamente.
Bledos: Hortaliza común. Hay de dos especies, blancos y rojos, y son muy desabridos y de poca sustancia, no valen nada, a no ser que se les guise con aceite, agua, sal, vinagre y especias. Entonces hasta llegan a ser apetitosos. ME LO HA CONTADO UN PAJARITO Su significado, como es habitual, es conocido por todos:
Dícese de la forma de enterarse una persona de algún asunto o tema sin querer desvelar su fuente de información. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Es una alusión metafórica y como muchos otros Dichos es una aportación del Lenguaje Religioso a nuestro idioma. Es antiquísimo, en la Biblia ya venía y, concretamente, en el Capítulo X del Eclesiastés se lee: «Ni en los secretos de tu cámara digas mal de nadie, porque las aves del cielo llevarán la voz, y harán saber la palabra». De aquí, por evolución o derivación ave a pajarito. MENTIR MÁS QUE LA "GACETA" Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Como indica su enunciado decir muchas mentiras a semejanza de una antigua hoja informativa. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Alude a la antigua hoja informativa de la Gaceta que comenzó a publicarse a principios del S. XVI en Venecia, en forma de hoja suelta y manuscrita y con el título de Noticie Scritte, con motivo de la guerra que los venecianos sostenían contra el sultán Solimán II, época en al cual Venecia era el centro de las negociaciones políticas de Europa, y el emporio del comercio.
Más tarde se le dio el nombre de Gaceta de una pequeña moneda veneciana llamada gazetta, que valía muy poco y que se pagaba primero por leer sólo, y luego por cada pliego o número que después se hacían impresos. METER (O SEMBRAR) CIZAÑA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Es ocasionar disensiones o lanzar rumores o noticias que inquieten a los que estaban tranquilos y enemisten a los que eran amigos. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Dicho que debe su origen a la enorme influencia del Lenguaje de la Religión en la Lengua. Concretamente, alude a la parábola de Jesucristo que aparece en el Evangelio de S. Mateo, cap. XIII, vers. 24 y siguientes: "El reino de los cielos es semajante a un hombre que sembró buena simiente en su campo. Pero al tiempo de dormir los hombres vino cierto enemigo suyo y sembró cizaña en medio del trigo, y se fue...". Y la cizaña es una hierba semejante a la avena, que se cría junto al trigo y que le es muy nociva. NI CHICHA NI LIMONÁ Su significado, como es habitual, es conocido por todos:
Corroborado por el DRAE es, no valer para nada o también no ser una cosa ni otra. Su origen, siempre más díficil, es el siguiente:
Proviene del nombre de una bebida muy usual en Centroamérica y Sudamérica y de la palabra española del refresco. La chicha: es una bebida alcohólicaprecolombina y que se preparaba poniendo a fermentar en agua, cebada, maíz tostado, piña y panocha, añadiendo finalmente especias y azúcar. Su sabor es el de una sidra de inferior calidad. Y la limoná (forma popular de nombrar a la limonada) refresco por antonomasia del español desde antiguo. De aquí, que no sea ni alcohol ni refresco, ni una cosa ni otra. NI QUITO NI PONGO REY, PERO AYUDO A MI SEÑOR Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Dícese de la persona que favorece a otra o a otras pero sin querer reconocer el hecho evidente. Su origen, siempre máss dificultoso, es el siguiente:
Frase datada el 23 de marzo de 1369 y pronunciada por el capitán francés Beltrán du Guesclin en un conocido suceso de la Historia de Castilla. Dicho suceso es el siguiente: Se encontraron el rey D. Pedro I el Cruel con su hermano bastardo D. Enrique de Trastamara en las inmediaciones del castillo de Montiel y en la tienda del capitán francés Beltrán du Guesclin, que había venido en auxilio de este ultimo, cuando luchando los dos hermanos cayeron al suelo, y como hubiera quedado debajo D. Enrique, Beltrán les dio la vuelta pronunciando la citada Frase y D. Enrique pudo así degollar a su hermanastro con sus propias manos. NO DAR SU BRAZO A TORCER Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Mantener con entereza u obstinación el propio dictamen o próposito. Su origen, siempre más difícil es el siguiente:
Proveniente del Mundo de los juegos, concretamente alude al antiguo juego pulsear, en el que dos personas, puestos los brazos en ángulo, asidos por su mano derecha y apoyados los codos en una mesa, luchan "a pulso" por torcer o doblar el antebrazodelcontrario, hasta hacerle tocar la mesa con el puño. NO DEJAR TÍTERE CON CABEZA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Expresión con se pondera la destrucción o desbarajuste total de una cosa. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Cogiendo literalmente (letra a letra) la Expresión lo sabremos enseguida.
Alude a la falta de cabeza del muñeco o figurilla vestida y adornada que se mueve con alguna cuerda o artificio, llamado títere. Figurilla que actuaba en los antiguos retablos, a los que hoy llamaríamos teatro Guiñol o teatro de marionetas. NO HAY TU TÍA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión equivalente a: no hay remedio. Su origen siempre, siempre más difícil, es como sigue:
Sabiendo el significado correcto de los dos últimos elementos de la Frase lo obtendremos enseguida. Y en realidad el Dicho no es correcto, es un alteración de la Frase No hay tutía o atutía, pues la tutía o atutíaera considerada antiguamente como medicamento de gran virtud para las enfermedades de los ojos. De hecho, ya el antiguo DRAE decía: Atutía:Género medicinal del que parace haber varias especies. La verdadera se produce del hollín que se eleva del cobre cuando se funde y purifica. Haciéndose de ellas varias medicinas, y la que tiene más nombre en las boticas es la atuthia preparada. NO SABER NI JOTA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Ser alguien muy ignorante en un cosa. Su origen, más dificultoso, es como sigue:
Alude a la letra jota castellana y a sus antecesoras, la iod hebrea y la iota griega. Era y es la iod hebrea, caldea y siríaca la letra más pequeña de las veintidós que usaban aquellos idiomas; era además en hebreo el principio o primer trazo de toda letra, como puede verse en cualquier diccionario o gramática de aquellas lenguas. Decir, pues, no sabe ni jota equivalía a decir "no conoce ni sabe la más pequeña letra, no sabe hacer el primer perfil o trazo de ninguna letra", es un ignorante completo. NO SABER NI TORTA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión figurada que se dice de quien no sabe nada o no tiene ni idea de un cosa. Y es similar a no saber ni pío y no saber ni jota. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Engañosamente no hace alusión a la acepción de torta, como aquél dulce redondo muy azucarado que tanto apetece sino a la influencia del idioma Italiano en nuestra Lengua. Así torta es reminiscencia de la Frase: hacer la palabra torcida en asimilación a nuestra Lengua de la Frase Italiana: Né sa fare parola torta, donde torta es torcida, mal hecha, no buena caligraficamente.
Curiosamente en Catalán tiene la misma negativa connotación: Fer paraula torta. NO TENERLAS TODAS CONSIGO Su significado, como es habitual, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: denota el temor y recelo con que alguno va a ejecutar una cosa. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Dicho también proveniente del Lenguaje del Juego, concretamente del Juego de los Naipes. Y equivale a no tener o llevar las cartas necesarias para ganar la mano o el juego.
En relación con él hay los Dichos: Tener, llevar las de ganar, o las de perder, en los cuales se alude a las cartas buenas o malas de los jugadores de naipes. ¡NOS HA LUCIDO EL PELO! Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión irónica para indicar que nos ha ido mal en algún asunto, que no hemos ganado nada. Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:
Sabiendo el significado de lucido lo sabremos rapidamente. Lucido: (Del verbo lucir : brillar, resplandecer, del Lat. lucere)lo que reluce y brilla, y dícese regularmente de los animales que están gordos y de buen pelo, como caballos, mulas, bueyes, etc. Así, éste y todos los Dichos castellanos que aluden al buen o mal pelaje y al pelaje de las personas,están tomadas del pelo y pelaje de los animales, que estando lucios y gordos les luce el pelo, y mal cebados, lo presentan malo. OTRO GALLO LE CANTARA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Equivale a «otra suerte mejor sería la suya, otra cosa mejor hubiera tenido». Su origen, más difícil, es el siguiente:
Dicho proveniente, como tantos otros, del Lenguaje religioso, concretamente de un pasaje de la Biblia. En la escena del Cenáculo cuando se hizo la profecía: «Te digo, Pedro, que no cantará hoy el gallo sin que tres veces hayas negado que me conoces». PALOS DE CIEGO Su significado, como siempre, es conocido por todos:
Dícese de los palos dados a bulto y a donde sea, y por extensión de la frase nos referimos: al daño que se causa por desconocimiento o por irreflexión. Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:
Como tantos de nuestra Lengua, cogiendo literalmente (letra a letra) las palabras del Dicho tenemos su origen. Alude a los palos que da un ciego, que como no ven donde dan, dan a donde sea y descargan con mucha furia y acaloramiento los golpes. PASAR EL RUBICÓN Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión proverbial cuya acepción es: comprometerse de un modo irrevocable a acometer una empresa audaz. Su origen, siempre más difícil, es el siguiente:
Si sabemos un poco de Historia lo sabremos enseguida. Hace alusión, concretamente, al Rubicón que era un pequeño río que separaba a Italia de la Galia Cisalpina, y sobre el cual el Senado romano para impedir el paso de tropas procedentes del Norte, declaró sacrílego y parricida a áquel que con una legión o con una sola cohorte lo pasara.
Sin embargo, Julio César, cuando en el año 49 A.C. con el deseo de derribar a Pompeyo del poder de Roma, llegó a orillas del Rubicón, después de unos momentos de reflexión acerca del peligro que entrañaba franquear el río se decidió a vadearlo, diciendo además la famosa frase: ¡Alea jacta est! La suerte está echada). PASAR LAS DE CAÍN Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Dícese de las persona que por algo o por alguien pasan desgracias o calamidades en algún momento de sus vidas. Su origen, siempre, es más dificultoso, es como sigue:
Conociendo las Antiguas Escrituras lo sabremos enseguida. Alude concretamente a las penas y calamidades qaue pasó Caín después de haber dado muerte a su hermano Abel. Ya en el capítulo 4º. del Génesis, Dios maldiciendo a Caín le dijo: "La sangre de tu hermano está clamando a Mí desde la tierrra. Maldito, pues, serás tú desde ahora sobre la tierra....Después que la hayas labrado no te dará frutos: errante y fugitivo vivirás sobre la tierra". PASAR UNA NOCHE DE PERROS Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Expresión que viene a decir: pasar un mala noche, de no pegar ojo en toda ella. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Si nos atenemos a la fusión entre noche de perros y una noche dónde hay perros que la pasan molestos, sabremos certeramente su origen.
En efecto, hace alusión a esas noches en las cuales los perros de la vecindad no cesan de ladrar, impidiendo coger el sueño a los que escuchan sus continuos y alarmantes ladridos. PENDER DE UN HILO La vida toda es un chiste. Nacer, morir.....¡Menuda broma!.
(Miguel Gila) Su significado, como de costumbre, es conocido por todos:
Expresión con que se señala el gran riesgo de ruina de una cosa o al que se halla en un inminente peligro de muerte. Su origen, siempre más difícil, es como sigue:
Como tantos otros Dichos, proviene de la antigüedad clásica, fuente inagotable para nuestra Lengua, y alude a la fábula de las Parcas.
En la Mitología, las Parcas, dividades infernales, eran tres hermanas que hilaban y cortaban el hilo de la vida del hombre. La primera y más joven, Clotho, presidía el momento del nacimiento y tenía el hilo del destino de los hombres. La segunda, Lachesis, era la que hilaba el curso de la vida. Y la tercera, la Parca propiamente tal, era Atropos, la que tenía por oficio cortar con las tijeras el hilo de la vida, sin respetar la edad, la riqueza, el poder, ni ninguna prerrogativa. Por extensión, hay también dos Dichos: Pender su vida de un hilo y Cortar el hilo de la vida. PERDER LOS ESTRIBOS Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Corroborado por el propio DRAE: Impacientarse mucho y desbarrar, pero sobre todo, hablar u obrar fuera de razón. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Si atendemos a su significado literal ( letra a letra) tendremos su origen. Alude al jinete a quien se le salen los estribos involuntariamente cuando va a caballo y, efectivamente, pierde el contro del mismo, como cualquier persona cuando pierde la la cabeza. PONERLE A UNO EN UN BRETE Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Equivale a ponerle a uno en un aprieto o dificultad. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Si sabemos la acepción de la palabra brete lo sabremos enseguida. Así brete: es cepo o prisión estrecha de hierro que se pone a los reos en los pies, para que no puedan huir. Y por extensión, es estrechez, aprieto, y por tanto se dice del que se ve en algún conflicto que está metido en un brete. PONER PIES EN POLVOROSA Su significado, como es habitual, es conocido por todos:
Huír, escapar con precipitación y ligereza de algún sitio o lugar. Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:
Proviene del Lenguaje de Germanía, Lenguaje del S. XVII de los gitanos, ladrones o rufianes, en el cual polvorosasignificacamino lleno de polvo o también calle. Así, por extensión el Dicho es: echar carretera adelante, ir camino adelante o poner los pies en la calle. Con el mismo significado hay también el Dicho: Poner tierra de por medio. PONERSE HECHA UNA ARPÍA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Aplícase a la mujer perversa y a la de genio pésimo. Su origen, siempre más dificultoso, es como sigue:
Comparación eminentemente femenina, en un claro ejemplo de especialización de la Lengua, centrada sólo en uno de los sexos. Alude a la fealdad de las facciones femeninas cuando se enfada, debido a la irritación de la cara por la subida de riego sanguíneo, gesticulación, etc. Así las arpías eran unos feísimos monstruos fabulosos, hijos de Neptuno y la Tierra, sumamente voraces, que tenían rostro de mujer, cuerpo de buitre, con alas, garras en los pies y en las manos y orejas de oso. PONERSE HECHO UNA FURIA Su significado, como casi siempre, es conocido por todos:
Ponerse muy enojado y colérico. Su origen, siempre más dificultoso, es el siguiente:
Alude esta Expresión a las Furias o diosas del furor. Según la Mitología clásica éstas eran tres, hijas de Aqueronte y la Noche, llamadas: Alecto, Tesífone y Megera. Ellas debía perseguir al que había cometido algún enorme delito, y dentro de su conciencia le fatigaban y atormentaban. Cada una tenía una función, Alecto, era la que no cesaba ni hacía tregua ninguna; Tesífone, era la venganza mortal, y Megera, la gran contienda.
< anterior
| 1
... 2
3
4 5
| siguiente >
7 opiniones
Toco madera.
Falta el deidho de "tocar madera"si lo tiene favor de mandarlo a este mail.caelisnoster@hotmail. Com.
Monografías relacionados con 'Dichos españoles'
Explicación de algunos dichos españoles.
El presente estudio se preparó, hace aproximadamente un año, como una "lección" dentro del Programa...
Más »
Cualquier hablante de español observa cada día cómo se crean nuevas palabras en todas las...
Más »
La logística internacional se ha convertido en uno de los sectores claves en el actual...
Más »
Curiosamente, nuestros periódicos de ámbito nacional comenzaron a escribir Bernabéu (acentuado) mucho antes de que...
Más »
Autor y licencia de 'Dichos españoles'
Monografía de Antonio Marcelo. Extraido de: http://personal.telefonica.terra.es/web/karmentxu/index.html
Licencia GNU Free Documentation License:
http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html
Este contenido ha sido recopilado por el equipo de Wikilearning. Todo el contenido recopilado se ha obtenido respetando y comunicando en nuestro site la licencia de cada fuente.
Wikilearning tiene permiso expreso por escrito de los autores para publicar los contenidos que ha extraído de otras webs, incluyendo su uso comercial.
