



1. El sistema de correspondencia tradicional, debido a su lentitud en comparación con el correo electrónico, se ha denominado snail mail en inglés. Aunque en español se suele calcar la denominación inglesa ('correo caracol') quizá sería más propio el símil con la lentitud de la tortuga, tal como propone el profesor Eliseo Picó en su artículo 'Usos de Internet en el aula del E/LE', Carabela, 42, septiembre 1997, pp. 107-121 (y en http://www.spainembedu.org/doc/eliseo-usos.html). (volver al texto)
2. Los resultados de esta experiencia se recogen el la monografía de Mireia Trenchs, E-mails a una mestra. Correu electrònic i aprenentatge de llengües, Lleida, Pagès Editors, 1998. (volver al texto)
3. Pueden leerse las conclusiones de este estudio en el artículo de Manuela González-Bueno, 'The Effects of Electronic Mail on Spanish L2 Discourse', Language Learning & Technology , 1-2, enero 1998, pp. 5570 (y en http://polyglot.cal.msu.edu/llt/vol1num2/article3/dafault.htm). (volver al texto)
4. Rosalie Sitman, 'Divagaciones de una internauta. Algunas reflexiones sobre el uso y abuso de la Internet en la enseñanza del E/LE', Boletín de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), 18, mayo 1998, pp. 7-33 (y en http://www.ucm.es/info/especulo/numero10/sitman.html). Tant o en el artículo del profesor Picó como en el de la profesora Sitman se presta también atención a otras herramientas que la red Internet ofrece para la enseñanza del español (la World Wide Web, los foros, los chats, la radio 'en línea'...). Asimismo, en todos los trabajos mencionados se proporcionan numerosas fuentes bibliográficas que remiten a estudios previos en el ámbito de otras segundas lenguas, especialmente del inglés. El lector que quiera conocer el estado de la investigación en este campo deberá acudir a dicha bibliografía, pero aquí nos limitaremos a citar los trabajos que se ocupan específicamente del uso de la Internet en la enseñanza del español como segunda lengua. Existen, evidentemente, otras nuevas tecnologías y otras lenguas, y en ambos terrenos se trabaja desde hace años. (volver al texto)
5. La idea de la Internet como herramienta para el seguimiento, por parte del profesor, del aprendizaje del alumno de español se sugiere en el trabajo de Sitman, 'Uso y abuso', p. 12: 'la Internet le brinda al profesor la oportunidad de dedicar más tiempo a estudiantes que lo necesiten y la flexibilidad de dirigirlos a distancia, facilitando así el trabajo individual y su progreso'. Sin embargo, es preciso no olvidar que 'la utilización de estos medios nos exige esfuerzos, ya que . . . no hay medio que a priori ni por sí mismo nos garantice el éxito', como recuerda Jimena Fernández Pinto, en su artículo 'Tutorías virtuales', Espéculo, 11, 1999, http://www.ucm.es/info/especulo/numero11/tutorias.html. Se trata, en definitiva, de un terreno en el que hay mucho por explorar. (volver al texto)
6. La comunicación electrónica proporciona, a algunos alumnos especialmente tímidos, una cierta 'seguridad psicológica' (Trenchs, E-mails, p. 44) que puede servir para que pierdan el miedo al ridículo que les frenaba a participar activamente en clase (Sitman, 'Uso y abuso', p.12). (volver al texto)
7. Se ofrecen a continuación algunas direcciones de acceso a pen-pals: http://alberti.crs4.it/pen-pal/, http://www.inetworld.net/eac/penpal.htm, http://www.stolaf.edu/network/iecc. (volver al texto)
8. Para conocer el funcionamiento de los chats, puede accederse a: http://www.ciudadfutura.com/chatmania/ (volver al texto)
9. Sobre el léxico de la Internet, puede consultarse el trabajo de Alberto Gómez Font, 'Un nuevo lenguaje técnico: el español de la Internet', 1997, en http://www.webcom.com/rsoca/alberto.html. Sobre el término 'emoticono' en particular, y otras palabras del lenguaje de la Internet formadas por abreviación, como 'e-mail' o 'emilio', puede verse el trabajo de Mar Cruz Piñol, 'Intrusos cibernéticos en la clase de E/LE. Siglas, acortamientos y combinaciones en el español de la Internet', Rilce, 14.2, 1998, pp. 349-365 (y en
http://www.ucm.es/info/especulo/numero12/siglas.html). (volver al texto)
10. Ofrecemos algunas direcciones de páginas Web con 'emoticonos':
http://www.telesat.com.co/Telesat/parche/smiles.html,
http://www.via-modem.com/emoticon/ani.htm (volver al texto)
11. Indicamos a continuación la dirección de estos foros: http://post.tau.ac.il/archives/espan-l.html (ESPAN-L), http://cvc.cervantes.es/foros/ (el Foro Didáctico del Instituto Cervantes), http://www.activanet.es/asociacion/asele/ (el foro de la asociacion ASELE) Merece también una especial mención el foro FLTEACH, que se ocupa de la enseñanza de segundas lenguas en general: http://listserv.buffalo.edu/archives/flteach.html (volver al texto)
12. Como, por ejemplo, la lista INFOLING (http://www.rediris.es/list/info/infoling.html)
y los foros APUNTES (http://www.eunet.es/listserv/apuntes/),
ECOSEL (http://www.rediris.es/list/info/ecosel.html)
e HISPANIA (http://www.rediris.es/list/info/hispania.html). (volver al texto)
13. Sobre la utilidad que los foros presentan para el profesor de español como lengua extranjera, puede verse el trabajo de Mar Cruz Piñol, ESPAN-L. Un foro de debate en la Internet sobre la lengua española, 1999, en http://elies.rediris.es/elies1/ (volver al texto)
14. Desde La página del idioma español, de Ricardo Soca, se puede acceder a un índice de cursos de español en la red: http://www.el-castellano.com/cursos.html (volver al texto)
15. Y es que, como expone Germán Ruipérez en su trabajo 'La enseñanza de lenguas asistida por ordenador (ELAO)', Carabela, 42, septiembre 1997, pp. 5-25, 'Las posibilidades de intercambio de todo tipo de información multimedia por parte de la Web ya han empezado a cambiar las formas de aprendizaje del E/LE..., pues parecen haber sido creados a la medida para ese fin' (p.24). (volver al texto)
16. Las siguientes direcciones conducen a páginas Web sobre la cultura, el turismo o el ocio en países de habla hispana:
http://www.arte-latino.com/,
http://www.ciudadfutura.com/america/,
http://www.city.net/countries/spain,
http://tuspain.com,
http://www.unn.ac.uk/~isu8/spain.html,
http://www.red2000.com/spain/1index.html,
http://gias720.dis.ulpgc.es/spain.html,
http://www.bcn.es/castella/ehome.htm,
http://www.madnetro.com/,
http://www.produ.com/entrada.html,
http://spanishculture.miningco.com/.
Pueden obtenerse más direcciones en el artículo de Eliseo Picó, 'Usos', y en los de Mar Cruz Piñol, 'La World Wide Web en la clase de E/LE', Frecuencia-L, 4, 1997, pp. 47-52 (y en http://www.ucm.es/info/especulo/numero5/m_cruz.htm), y 'Guía para navegantes. La lengua española en la Internet', Carabela, 42, 1997, pp. 147-152. HREF="#trasnota16">(volver al texto)
17. Como por ejemplo el Ministerio de Educación y Cultura de España (http://www.mec.es), desde donde se puede visitar el Museo del Prado, de Madrid. (volver al texto)
18. Como el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (http://www.csic.es), en España, o prácticamente todas las universidades del mundo. Citaremos algunas como ejemplo: http://www.his.latrobe.edu.au (La Trobe), http://www.monash.edu.au (Monash), http://www.unimelb.edu.au (Melbourne), http://www.ub.es/filhis/ (Barcelona) Desde las páginas de las universidades se puede consultar el catálogo de sus bibliotecas e incluso, en algunos casos, pedir por correo electrónico un libro mediante el servicio de préstamo interbibliotecario. Esto, unido al hecho de que cada vez son más las librerías que ponen sus catálogos en la Web y que ofrecen la posibilidad de que clientes de todo el mundo puedan comprar los libros sin desplazarse, contribuye a reducir las distancias y a eliminar las fronteras en la difusión del conocimiento. (volver al texto)
19. Se recomienda especialmente el trabajo del profesor Joaquín Mª Aguirre Romero, 'Literatura en Internet. ¿Qué encontramos en la WWW?', Espéculo, 6, 1998:
http://www.ucm.es/info/especulo/numero6/lite_www.htm.
Asimismo, se invita al lector a acceder a las siguientes páginas:
http://www.bilbaoweb.com/cuentos/index.htm,
http://mafalda.lllf.uam.es,
http://bc.encomix.es/cgi/nph-index.cgi (volver al texto)
20. Sobre la narrativa hipertextual, se recomienda Hipertulia, una sección fija de la revista Espéculo: http://www.ucm.es/info/especulo/hipertul/entrada.html
21. En el trabajo del profesor Aguirre ('Literatura en Internet') se proporciona abundante información al respecto. Puede verse también el artículo de Fietta Jarque, 'Internet impulsa la escritura de creación colectiva', El País, 17 de agosto de 1996. (volver al texto)
22. Estas son las direcciones de algunos índices de prensa en español:
http://www.el-castellano.com/prensa,
http://www.kiosco.com/p_paises.htm,
http://personal2.redestb.es/mgamez/prensa_hispana.htm,
http://www.combios.es/combios/senyas/prensa.htm,
http://www.uniara.uia.es/prensa.html (volver al texto)
23. Sobre el uso en la clase de E/LE de las ediciones electrónicas de los periódicos en español y su valor como herramienta de acercamiento cultural y lingüístico, trabajan Rosalie Sitman y Mar Cruz Piñol, 'La prensa hispanohablante en línea: conocer las diferencias para acortar las distancias', El Mediterráneo y América Latina (FIEALC 99). Programa y libro de resúmenes, Universidad de Tel Aviv, 1999, pp. 79-80. Puede verse también el artículo de Lina Lee, 'Going Beyond Classroom Learning: Acquiring Cultural Knowledge via On-Line Newspapers and Intercultural Exchanges via On-Line Chatrooms', CALICO Journal, Vol. 16, nº. 2, 1998, pp. 101-120. Sobre el uso de la Internet para trabajar los aspectos culturales más diversos relacionados con la enseñanza del español, se recomienda especialmente la selección de direcciones de páginas Web que ofrecen Isabel Bermejo y Marta Higueras, 'La cultura y la enseñaza de E/LE: recursos en Internet para la elaboración de actividades', Carabela, 45 (monográfico sobre Lengua y cultura en el aula E/LE), febrero 1999, pp. 137-144. En el ámbito de la enseñanza de segundas lenguas en general, hay que destacar también numerosos trabajos que destacan el gran potencial que ofrecen de las redes de telecomunicaciones para la enseñanza cultural: T. Cononelos y M. Oliva, 'Using computer networks to enhance foreign language/culture education', Foreign Language Annals, 26, 1993, pp. 727-734; P.A. Lafford y B.A. Lafford, 'Learning language and culture with Internet technologies', en Michael D. Bush (Ed.), Technology-Enhanced Language Learning, Lincolnwood, Illinois, National Textbook Company, 1997; D. Sayers, 'Bilingual team-teaching partnerships over long distances: A technology-mediated context for intragroup language attitude change', en R.A. Devillar, C.J. Faltis y J. P. Cummins (Eds.), Cultural Diversity in Schools, New York, State University of New York Press, 1994; R. Shields (Ed.), Cultures of Internet: Virtual Spaces, Real Histories, Living Bodies, Londres, Sage Publications, 1996. Para el lector interesado en profundizar sobre este asunto, se recomienda la bibliografía citada en estos trabajos, especialmente los estudios sobre la cultura en la enseñanza dirigida a un alumnado multicultural. (volver al texto)
24. Esta experiencia, realizada en el marco del enfoque por tareas, formó parte de la comunicación que estas cuatro profesoras presentaron en el IX Congreso de ASELE (Santiago de Compostela, 1998) bajo el título 'Tareas virtuales. ¿Es oro todo lo que reluce en la Internet?' y que se recoge en las Actas de dicho Congreso: congreso: T. Jiménez Juliá, M.C. Losada Aldrey y J.F. Márquez Caneda (eds.) (1999), Español como lengua extranjera: enfoque comunicativo y gramática, Universidade de Santiago de Compostela Xunta de Galicia - Difusión (pp. 743-751). (volver al texto)
25. El trabajo de Carolyn G. Fieldman, 'Growth of Internet Use by Language Professionals', CALICO Journal, 15-4, 1998, pp. 39-57, proporciona datos cuantitativos y sociológicos sobre los usuarios de la red Internet que se dedican al estudio de la lengua. (volver al texto)
|