La sintaxis narrativa del Martín Fierro - Estructura narrativa de La vuelta de Martín Fierro

3 - Estructura narrativa de La vuelta de Martín Fierro


Monografía creado por Fernando Sorrentino . Extraido de: http://www.ucm.es/info/especulo/numero16/sintaxis.html
31 Agosto 2006
""

En este caso, la estructura es más compleja, pero de ningún modo intrincada ni abstrusa. Ocurre, simplemente, que hay un sutil juego temporal, de avance y retroceso, que nos hace remontar los sucesos anteriores y luego trasladarnos al tiempo presente, entendiéndose presente por el presente convencional de la narración.


Veamos.


En primer lugar, me veo obligado a repetir casi literalmente lo mismo que expuse respecto del principio de El gaucho Martín Fierro. Que, mutatis mutandis, es lo siguiente:


También en la Vuelta, el "Gaucho Innominado" es el Narrador, o sea la VN1. Pero, a diferencia de lo que ocurría en la Ida, su VN1 no sólo reproduce una sola VN2 (la de "Martín Fierro"), sino que lo hace también con otras dos VN2: la del "Hijo Mayor" y la del "Hijo Segundo" (que aquí, según se ve, no funcionan como VN3 de la VN2 de "Martín Fierro"; es decir, no están en un nivel subordinado de segundo grado sino en un nivel subordinado de primer grado).


Empieza, pues, el Poema transcribiendo la voz de "Martín Fierro", o sea la VN2. Esta VN2 se extiende desde el verso 1 ("Atención pido al silencio") hasta el verso 1706 ("son cojos…, hijos de rengo"). Toda la materia de este texto pertenece a una narración del pasado, con la excepción del lenguaje apelativo con que se dirige a su auditorio en tres oportunidades: a) versos 1-199; b) versos 1551-1556; c) versos 1691-1706.


Surge ahora la segunda VN2, la del "Hijo Mayor", que se extiende desde el verso 1707 ("Aunque el gajo se parece") hasta el verso 2084 ("poco tiene que contar"). También aquí, su materia constituye la narración de sucesos pasados.


En el verso 2085 ("Lo que les voy a decir") aparece la tercera VN2: es el "Hijo Segundo", que narra sus largas y variadas peripecias hasta el verso 2902 ("lo que se ha hecho mi rodeo").


Nos damos cuenta de que Martín Fierro, el Hijo Mayor y el Hijo Segundo se encuentran en una pulpería, ante un auditorio que sabemos numeroso ("entre tanta concurrencia"). Los tres hombres, que, tras diez años de ausencia, han vuelto a encontrarse hace muy poco ("el otro día") se hallan en el presente que narra la VN1, pero sus tres historias de VN2 pertenecen al pasado.


Entonces, súbitamente, irrumpe la VN1 (el "Gaucho Innominado") para retomar, con el relato de la llegada de Picardía, la narración de los sucesos presentes: desde el verso 2903 ("Martín Fierro y sus dos hijos") hasta el verso 2940 ("en cuanto templó las cuerdas").


Ahora, a la concurrencia y a los tres hombres de apellido Fierro, se les suma este recién llegado que, también como VN2, se remonta al pasado para narrar sus sucesos: desde "Voy a contarles mi historia" (verso 2941) hasta "algún pecao que pagar" (verso 3886).


Inmediatamente vuelve a tomar la palabra el "Gaucho Innominado" (VN1) para presentar, en unos pocos versos (3887-3916), al Moreno que sostendrá la payada con Martín Fierro. Pues bien, desde este momento y hasta el verso 4798 ("tiene culpas que esconder") la narración sigue su cauce, linealmente, por el tiempo presente, sin volver a remontarse al pasado. Los versos finales (4799-4894) están hechos de una suerte de materia expositiva, puestos en boca del "Gaucho Innominado" (que en estos pasajes, como en otros, se mimetiza con el personaje Martín Fierro).


Ahora el Poema está ubicado en el presente, y sólo en el presente. El "Gaucho Innominado" (VN1) se retira de la narración, y tiene lugar entonces el inolvidable contrapunto entre dos de las VN2: "Martín Fierro" y "El Moreno". La payada se extiende (a modo de diálogo teatral, sin ninguna acotación del "Gaucho Innominado") entre los versos 3917 ("Mientras suene el encordao") y 4522 ("remacharselé a uno el clavo").


A continuación retoma el "Gaucho Innominado" (VN1) el hilo de la narración (4523-4524) en el romance que sirve de transición y preludio a los consejos de Martín Fierro (VN2): éstos ocupan desde el verso 4595 ("Un padre que da consejos") hasta el 4780 ("de ande salen las verdades").


Por último, como ya se dijo, el "Gaucho Innominado" (VN1) toma por última vez la palabra y sigue con ella hasta concluir el Poema: desde el verso 4781 ("Después, a los cuatro vientos") hasta el 4894 ("sinó para bien de todos").


Ahora bien, desde el punto de vista del examen del tiempo en que transcurren los sucesos, podríamos dividir la Vuelta en dos grandes segmentos.


El primero, que podríamos denominar "Historias acaecidas en el pasado", corre, en términos generales, desde el verso 1 hasta el verso 3886, que marca el fin de la historia de Picardía.


El segundo, que bien podría llamarse "Acciones que se desarrollan en el presente", se extiende desde el verso 3887 (anuncio de la llegada del Moreno) hasta el fin del Poema (verso 4894).


Si el lector está de acuerdo con la presentación de estos elementos que acabo de desarrollar, comprobará que "Los problemas, en algunos casos con caracteres irresolubles de dilema" que desvelaban a don Ezequiel no son tales incongruencias. En el Poema habrá algún hilo suelto, alguna contradicción, algún indefinición o vaguedad muy de vez en cuando; pero no hay en absoluto incongruencia narrativa alguna.


Sólo es cuestión de leer con atención, tratando de ver cómo están organizadas las partes. Al igual que en el análisis sintáctico de oraciones, el texto no es tanto una cadena de coordinaciones y yuxtaposiciones, sino un entramado que también tiene, sí, coordinaciones y yuxtaposiciones, pero, sobre todo, posee subordinaciones de primero, segundo, tercero y aún más grados.


Aunque creo que las tres "incongruencias" en cuestión han sido elucidadas, acaso merezca una explicación adicional el caso "del espectador que interrumpe al Hijo Segundo". Y es la siguiente:



Versos 2439-2445:

















Hijo Segundo (VN2):    
Cuando el viejo cayó enfermo,
viendo yo que se empioraba
y que esperanza no daba
de mejorarse siquiera,
le truje una culandrera
a ver si lo mejoraba.
En cuanto lo vio me dijo:

La Curandera (VN3):    
"Éste no aguanta el sogazo;
muy poco le doy de plazo;
nos va a dar un espetáculo
porque debajo del brazo
le ha salido un tabernáculo".

Narrador (VN1):    
Dice el refrán que en la tropa
nunca falta un güey corneta;
uno que estaba en la puerta
le pegó el grito ahi no más:

Espectador (VN2):    
Tabernáculo…, qué bruto;
un tubérculo, dirás.

Narrador (VN1):    
Al verse ansí interrumpido
al punto dijo el cantor:

Hijo Segundo (VN2):    
No me parece ocasión
de meterse los de ajuera;
tabernáculo, señor,
le decia la culandrera.

Narrador (VN1):    
El de ajuera repitió
dándole otro chaguarazo:

Espectador (VN2):    
Allá va un nuevo bolazo,
copo y se lo gano en puerta:
a las mujeres que curan
se las llama curanderas.

Hijo Segundo (VN2):    
No es bueno
Narrador (VN1):    
dijo el cantor
Hijo Segundo (VN2):    
muchas manos en un plato…

Etcétera: continúa el Hijo Segundo con su relato. Como se ve claramente, el Espectador es, como el Hijo Segundo, una VN2, y por lo tanto, es perfectamente coherente que dialogue con aquél. En cambio, la Curandera, que está dentro del relato del Hijo Segundo, es una VN3.


Con esto queda, creo, explicado el lugar sintáctico que ocupa en la narración el Espectador.


Por otra parte, es obvio que, dentro de los relatos de las diversas VN2 hay VN3: la Cautiva, Martín Fierro; el Juez del episodio del Hijo Mayor; el Juez del episodio del Hijo Segundo, Vizcacha, la Curandera, el Alcalde, los Asistentes al Velorio, el Adivino, el Cura; la Tía, el Gringo del episodio de Picardía, el Ñato, la Mujer con Cuerpo de Buey, etc., etc. Y hasta hay VN4, como la de Barullo, cuyas palabras reproduce uno de los Asistentes al Velorio del Viejo Vizcacha (vs. 2574-2576):




Viejo indino,
yo te he de enseñar, cochino,
a echar saliva al asao.


Como, a manera de ejemplo, ya realicé ese trabajo de modo exhaustivo cuando me ocupé de El gaucho Martín Fierro, me parece redundante volver a hacerlo ahora, cuando, por otra parte, el lector atento podrá advertir fácilmente estos diferentes niveles de voces.


Con esto doy por terminado este ensayo, cuyo fin fue, a partir de las tribulaciones de don Ezequiel Martínez Estrada, demostrar, por una parte, que tales incongruencias no existen en el Poema y, como resultado derivado de aquella demostración, proponer lo que yo creo es la límpida estructura de las dos partes del maravilloso libro titulado Martín Fierro.

""

Autor y licencia de 'La sintaxis narrativa del Martín Fierro'


Monografía de Fernando Sorrentino . Extraido de: http://www.ucm.es/info/especulo/numero16/sintaxis.html CopyLeft
Este contenido ha sido recopilado por el equipo de Wikilearning. Todo el contenido recopilado se ha obtenido respetando y comunicando en nuestro site la licencia de cada fuente.