La vida es sueño, Calderón de la Barca - Jornada primera, parte VI

6 - Jornada primera, parte VI

[editar]
Monografía creado por Calderón de la Barca. Extraido de: http://www.lainsignia.org/contra.html
04 de Abril de 2006
(Antes que se entre el Rey salen Clotaldo,
Rosaura y Clarín, y [Clotaldo] detiene al Rey)


Clotaldo:
¿Podréte hablar?

Basilio:
¡Oh Clotaldo,
tú seas muy bien venido!

Clotaldo:
Aunque viniendo a tus pla[n]tas
es fuerza el haberlo sido,
esta vez rompe, señor,
el hado triste y esquivo,
el privilegio a la ley,
y a la costumbre el estilo.

Basilio:
¿Qué tienes?

Clotaldo:
Una desdicha,
señor, que me ha sucedido,
cuando pudiera tenerla
por el mayor regocijo.

Basilio:
Prosigue.

Clotaldo:
Este bello joven,
osado o inadvertido,
entró en la torre, señor,
adonde al Príncipe ha visto,
y es...

Basilio:
No te aflijas, Clotaldo.
Si otro día hubiera sido,
confieso que lo sintiera;
pero ya el secreto he dicho,
y no importa que él lo sepa,
supuesto que yo lo digo.
Vedme después porque tengo
muchas cosas que advertiros,
y muchas que hagáis por mí;
que habéis de ser, os aviso,
instrumento del mayor
suceso que el mundo ha visto;
y a esos presos, porque al fin
no presumáis que castigo
descuidos vuestros, perdono.

(Vase)

Clotaldo:
¡Vivas, gran señor, mil siglos!
(Aparte)
(Mejoró el cielo la suerte.
Ya no diré que es mi hijo,
pues que lo puedo excusar)
Extranjeros peregrinos,
libres estáis.

Rosaura:
Tus pies beso
mil veces.

Clarín:
Y yo los viso,
que una letra más o menos
no reparan dos amigos.

Rosaura:
La vida, señor, me has dado;
y pues a tu cuenta vivo,
eternamente seré
esclavo tuyo.

Clotaldo:
No ha sido
vida la que yo te he dado,
porque un hombre bien nacido,
si está agraviado, no vive;
y supuesto que has venido
a vengarte de un agravio,
según tú propio me has dicho,
no te he dado vida yo,
porque tú no la has traído;
que vida infame no es vida.

Rosaura: (Aparte)
(Bien con aquesto le animo)
Confieso que no la tengo,
aunque de ti la recibo;
pero yo con la venganza
dejaré mi honor tan limpio,
que pueda mi vida luego,
atropellando peligros,
parecer dádiva tuya.

Clotaldo:
Toma el acero bruñido
que trujiste; que yo sé
que él baste, en sangre teñido
de tu enemigo, a vengarte;
porque acero que fue mío
(digo este instante, este rato
que en mi poder le he tenido)
sabrá vengarte.

Rosaura:
En tu nombre
segunda vez me le ciño,
y en él juro mi venganza,
aunque fuese mi enemigo
más poderoso.

Clotaldo:
¿Eslo mucho?

Rosaura:
Tanto que no te lo digo;
no porque de tu prudencia
mayores cosas no fío,
sino porque no se vuelva
contra mí el favor que admiro
en tu piedad.

Clotaldo:
Antes fuera
ganarme a mí con decirlo;
pues fuera cerrarme el paso
de ayudar a tu enemigo.

Rosaura: (Aparte)
(¡Oh, si supiera quién es!)
Porque no pienses que estimo
tan poco esa confianza,
sabe que el contrario ha sido
no menos que Astolfo , duque
de Moscovia.

Clotaldo: (Aparte)
(Mal resisto
el dolor, porque es más grave
que fue imaginado, visto)
Apuremos más el caso.
Si moscovita has nacido,
el que es natural señor
mal agraviarte ha podido.
Vuélvete a tu patria, pues,
y deja el ardiente brío
que te despeña.

Rosaura:
Yo sé
que, aunque mi príncipe ha sido,
pudo agraviarme.

Clotaldo:
No pudo,
aunque pusiera, atrevido,
la mano en tu rostro.

Rosaura: (Aparte)
(¡Ay cielos!)
Mayor fue el agravio mío.

Clotaldo:
Dilo ya, pues que no puedes
decir más que yo imagino.

Rosaura:
Sí dijera; mas no sé
con qué respeto te miro,
con qué afecto te venero,
con qué estimación te asisto,
que no me atrevo a decirte
que es este exterior vestido
enigma, pues no es de quien
parece. Juzga advertido,
si no soy lo que parezco,
y Astolfo a casarse vino
con Estrella, si podrá
agraviarme. Harto te he dicho.

(Vanse Rosaura y Clarín)

Clotaldo:
¡Escucha, aguarda, detente!
¿Qué confuso laberinto
es éste, donde no puede
hallar la razón el hilo?
Mi honor es el agraviado,
poderoso el enemigo,
yo vasallo, ella mujer.
Descubra el cielo camino;
aunque no sé si podrá,
cuando en tan confuso abismo
es todo el cielo un presagio,
y es todo el mundo un prodigio.
[editar]

17 opiniones

carenepr

que gonorrea de libro es compleja
y amplia paro el pirovo de eudea la coloco que mas da
hola

esta chomazo es muy aburrido pongan algo como la gentteeeen loco
iesica

esta feaso naa mentira!ajja
holaaaaaaaaaaaaaa

esta muy feo esto
Tego Calderon de la Barca

la obra es media dificil de entender a la primera, pero una vez que captan la idea es interesante
1 2 3 4 | siguiente >

Monografías relacionados con 'La vida es sueño, Calderón de la Barca'

Texto completo de la obra de Calderón de la Barca La vida es sueño. Más »
El presente trabajo tiene tres ejes, cuya explicitación no es sencilla. En principio, explicaré su... Más »
Los lectores no entramos nunca en contacto con el texto novelesco de modo directo sino... Más »
En el rastreo de las posibles vías de contacto directo entre Antonio Machado y el... Más »
Los tópicos sobre los primeros escritos de Jaime de Armiñán, como los que han recaído... Más »

Autor y licencia de 'La vida es sueño, Calderón de la Barca'


Monografía de Calderón de la Barca. Extraido de: http://www.lainsignia.org/contra.html CopyLeft
Todos los textos realizados exclusivamente para el diario son de libre reproducción, sin más condición que la cita de autor, fuente y enlace de La Insignia
Licencia GNU Free Documentation License: http://www.lainsignia.org/preguntas.html
Este contenido ha sido recopilado por el equipo de Wikilearning. Todo el contenido recopilado se ha obtenido respetando y comunicando en nuestro site la licencia de cada fuente.
Wikilearning tiene permiso expreso por escrito de los autores para publicar los contenidos que ha extraído de otras webs, incluyendo su uso comercial.