Una interpretación de Westphalen dice, texto no recogido en libro de Jorge Eduardo Eielson - Notas
1. En cubierta de OROZCO, Olga. Relámpagos de lo invisible (antol. de Horacio Zabaljáuregui, Bs.As.: F.C.E, 1998)
2. En OROZCO, Olga. “La poesía es inaprensible”.En: Revista Hispanoamericana de Literatura, Nº2, 2002, p.131.
3. En RODRIGUEZ SAAVEDRA, Carlos. La Lucha con el ángel. Lima: APOYO, 1998, p.21.
4. Eielson mismo reconocía en una entrevista que sus poemas más antiguos surgieron casi sin el menor esfuerzo gracias a una matriz musical que le permitía escribir versos sin necesidad de corregirlos luego. (ZAPATA,1987-88:95-96)
5. Él mismo lo ha reconocido en la conocida entrevista que Abelardo Oquendo le hiciera en 1981: “--¿Qué determina el cambio que aparece ya nítido en tu poesía con un poema como Bacanal?...-(...) Bacanal fue para mí un gozne y un umbral...El fin del poeta ‘bajo montones de basura e inmundicia al llegar la aurora’ es también el fin del lenguaje poético convencional, o sea la abolición de la escritura, de mi escritura, que ya comenzaba a vislumbrar desde entonces.” (OQUENDO, 2002[1981]:405). El umbral que representa Bacanal dentro de la obra poética de Eielson ha sido también reconocido por el poeta y ensayista mexicano Alfonso D’aquino. Según él, después de dicho poema -característico por su “libertinaje erótico-verbal”, “la escritura de Eielson daría un notable giro hacia una expresión más serena, ya desnuda”.(D’AQUINO, 2002:445). La crítica uruguaya Martha Canfield, por su parte, reconoce que en Bacanal (como en Primera muerte de María) la poesía de Eielson ya ha entrado en una segunda fase animada por el ejercicio surrealista que cambia su lenguaje (CANFIELD, 1998:13,14).
6. La profesora española Helena Usandizaga cree ver en dicho poemario, el claro inicio de una poesía crítica de sí misma, dentro de la evolución poética de Eielson. (USANDIZAGA,2002:458). Algo con lo que estaría de acuerdo Canfield, para quien “Tema y variaciones” da inicio a una cada vez más rápida e intensa sucesión de innovaciones poéticas a lo largo de la década del 50. (CANFIELD,1998:14)
7. La cita de este poema y del poema “El Silencio” (Ejercicio Nº5) se toman de PADILLA, José Ignacio (ed.) nu/do, homenaje a j.e. eielson. Lima: Pontificia Universidad Católica, 2002, pp. 518 y 516 respectivamente. Aparecen también en la versión ampliada en formato electrónico de la revista More Ferarum, cuya edición Nº5/6 publicó un extenso homenaje a J.E. Eielson. [More Ferarum. José Ignacio Padilla / Carlos Estela, 2001, Nº 5/6 (versión ampliada),
http://eielson.perucultural.org.pe/textos/norecogidos/poemas.doc ,Viernes, 29 de noviembre de 2002, 9.45 horas.] Originalmente "Westphalen dice" apareció en Creación & Crítica, Nº 20, 1977, pp. 21-22. y "El Silencio (Ejercicio Nº5)" en Suplemento Dominical de El Comercio. Lima, 14 de junio de 1953, p.3. Entre paréntesis aparecerá, desde ahora, el número de página de donde ha sido tomada cada cita.
8. En La Morada del Silencio (México D.F. :F.C.E. 1998, pp.102-104)
9. En este caso el autor real (E.A. Westphalen) y el yo lírico (de “Te he seguido...”)coinciden puesto que el enunciador de “Westphalen dice” los identifica en la cita. Sin embargo, se preferirá hacer en todos los casos tal distinción.
10. Cabe recordar que la poesía oral no es ajena al mismo J.E. Eielson. En la entrevista que le hizo Oquendo, llega a señalar que luego de su experiencia con la colección experimental Papel (1960): “La poesía oral me ha ocupado bastante en los últimos años y en el presente estoy haciendo algo que no sé realmente cómo definir.”
11. Desde ahora, todas las cursivas son nuestras.
12. Op.Cit.
13. En: Poesía Escrita (ed. de Martha L. Canfield), Santafé de Bogotá: Norma, 1998.
14. En la narratología estructural, el autor implícito es una entidad virtual o ideal que no tiene una presencia explícita en el texto, pero se le advierte por marcas resultado de la manifestación subjetiva del sujeto enunciador. Se le responsabiliza de una actitud de armonización global de la enunciación permitiéndole al lector la percepción intuitiva de un todo artístico completo. (Reis y Lopes, 28-29)
15. Epigrafiado por Carlos Rodríguez Saavedra en Op. cit. p.65
16. En CHIRINOS, Eduardo, Op. Cit.[y] en PAZ, Octavio. Libertad bajo palabra. Barcelona: Editorial Sol90, 2003, p.157.
17. En El Arco y la Lira (México D.F: Fondo de Cultura Económica., 1998)
18. En RODRIGUEZ SAAVEDRA, Carlos, Op. cit.
19. Para Heidegger, Mundo es lo siempre inobjetivable y del que dependemos, es la estadía que nos retiene absortos en el ser. Tierra es aquello a lo que la obra se retrae y a lo que hace sobresalir en ese retraerse. Según el filósofo alemán, el ser-obra de la obra de arte está en esa lucha entre el mundo y la tierra.
20. En HEIDEGGER, Martin. El origen de la obra de arte (En su Arte y Poesía. RAMOS, Samuel (trad. y prol.) México D.F.: Fondo de Cultura Económica, 1995)
21. En GARCÍA LIENDO, Javier. “Alejandra Pizarnik o el suicidio de la palabra. Poesía, lenguaje y postmodernidad”. En: Dedo Crítico. Lima, N° 4, Noviembre, 1997.
22. Nótese aquí cómo en J.E.Eielson el puro juego de valor deriva en una rotación de signos que evidencia un radical escepticismo frente a los poderes de la palabra, del signo que ya no refiere al objeto o se teme que ya no lo haga:
Caso nominativo
todavía no todavía
el cielo se llama cielo
el perro perro
el gato gato
todavía mi nombre es jorge
¿pero mañana
cuando me llame perro
el perro jorge
el gato cielo
el cielo gato?
¿mañana
cuando tu pierna se llame brazo
tu brazo boca
tu boca ombligo
tu ombligo nada?
De Tema y variaciones
(EIELSON, J.E. Poesía escrita (ed. M.Canfield) Santa Fé:Norma, 1998, p.132)
23. En La Estética del Silencio (En su Estilos Radicales. Madrid: Santillana S.A. (Taurus), 1997)
24. En CHIRINOS, Eduardo.Op. Cit.[y] tomado a su vez de STEINER, George. “El silencio y el poeta”[1966]. En su Lenguaje y Silencio. Ensayos sobre la literatura, el lenguaje y lo inhumano. Barcelona: Gedisa, 1994. p. 80.
25. Op.Cit.
26. Ibíd.
27. Chirinos recoge la definición que Julia Kristeva sostiene acerca de la intertextualidad: “es la suma de conocimiento que hace posible que los textos tengan significado, y todo texto literario es una ‘escritura réplica de otro(s) texto(s)’”. “El término intertextualidad -señala Kristeva-denota esta transposición de uno o varios sistemas de signos a otros(...)” (100)
28. Op. Cit.
29. Op. Cit.
30. Ibíd.
31. En la semblanza personal de Westphalen, “Poetas en la Lima de los años 30” (1974), insertada como apéndice en WESTPHALEN, Emilio Adolfo. Otra imagen deleznable. México: F.C.E., 1980, pp.101-120.; y citado en CHIRINOS, Eduardo (Op. Cit. p.20).
32. Así lo reconoce él mismo frente a la pregunta de Oquendo: “--¿Por qué no escribes ya más poemas? -Después de Papel era imposible seguir escribiendo tranquilamente libros de poesía. Entonces, todo lo anterior no tendría sentido.” (en OQUENDO, 2002[1981]:407)
33. En PIZARNIK, Alejandra. Obras Completas. Poesía completa y prosa selecta (Edición de Cristina Piña). Buenos Aires: Corregidor, 1994, p. 61
|
Opiniona sobre 'Una interpretación de Westphalen dice, texto no recogido en libro de Jorge Eduardo Eielson - Notas' (0)
Opina sobre este monografía |
