Debe introducir al menos 3 caracteres en el buscador.
Inicio / Wikis / Monografías / Monografías de gracias en ingles

Monografías de gracias en ingles

215 monografías de gracias en ingles encontrados(0.038 segundos)
Ordenado por: más recientes - mejor valorados
<< 1  2  3 4 5 6 7 8 >>
Libro de frases Español - Italiano (26 capítulos) CopyLeft   ****-(254)
Es una lista de frases que contiene las más comunes y utilizadas. This is a medium-sized phrasebook containing useful common phrases.
Cap 1 Expresiones comunes - Le espressioni più comuni
  || Si---//// ||   || Sì---//// |||| No---//// ||   || No---//// |||| Por favor---//// ||   || Per favore / per piacere---//// |||| Aquí tiene---//// ||   || Ecco (formal: prego)---//// |||| Gracias---//// ||   || Grazie---//// |||| De nada---//// ||   || Prego
Cap 1 Expresiones comunes - Le espressioni più comuni
  "" Si S No No Por favor Per favore / per piacere Aquí tiene Ecco (formal: prego) Gracias Grazie De nada Prego
Cap 1 Expresiones comunes - Le espressioni più comuni
  "" Si Si No No Por favor Per favore / per piacere Aquí tiene Ecco (formal: prego) Gracias Grazie De nada Prego
Autor: Océan - 16 de Agosto de 2005
Libro de frases Español - Galego (Gallego) (26 capítulos) CopyLeft   *****(2)
Es una lista de frases que contiene las más comunes y utilizadas. This is a medium-sized phrasebook containing useful common phrases.
Cap 1 Expresiones comunes - As expresións máis comúns
  || Si---//// ||   || Si---//// |||| No---//// ||   || Non---//// |||| Por favor---//// ||   || Por favor---//// |||| Aquí tiene---//// ||   || Aquí estás ti---//// |||| Gracias---//// ||   || Gracias / Graciñas---//// |||| De nada---//// ||   || De nada
Cap 1 Expresiones comunes - As expresións máis comúns
  || Si---//// || || Si---//// |||| No---//// || || Non---//// |||| Por favor---//// || || Por favor---//// |||| Aquí tiene---//// || || Aquí ten---//// |||| Gracias---//// || || Gracias / Graciñas---//// |||| De nada---//// || || De nada
Cap 2 Entendiéndose el uno al otro - Entendendo ó outro
  || Hablas...?---//// ||   || ¿Falas... ?---//// |||| Yo hablo...---//// ||   || Falo...---//// |||| No hablo...---//// ||   || Non falo...---//// |||| Hablo un poco de...---//// ||   || Falo un pouco de ...---//// |||| Inglés---//// ||   || inglés---//// |||| Francés
Autor: Océan - 19 de Julio de 2005
Libro de frases Español - Català (Catalán) (27 capítulos) CopyLeft   *****(55)
Es una lista de frases que contiene las más comunes y utilizadas. És una llista de frases que conté les més comunes i utilitzades. This is a medium-sized phrasebook containing useful common phrases.
Cap 1 Expresiones comunes - Expressions més freqüents
  || Si---//// ||   || Sí---//// |||| No---//// ||   || No---//// |||| Por favor---//// ||   || Siusplau---//// |||| Aquí tiene---//// ||   || Aquí ho tens---//// |||| Gracias---//// ||   || Gràcies---//// |||| De nada---//// ||   || No es mereixen / De res
Cap 1 Expresiones comunes - Expressions més freqüents
  || Si---//// ||   || Sí---//// |||| No---//// ||   || No---//// |||| Por favor---//// ||   || Si us plau---//// |||| Aquí tiene---//// ||   || Aquí ho tens---//// |||| Gracias---//// ||   || Gràcies---//// |||| De nada---//// ||   || No es mereixen / De res
Cap 2 Entendiéndose el uno al otro - Entenent-se l'un a l'altre
  || Hablas...?---//// ||   || Que parles...?---//// |||| Yo hablo...---//// ||   || Parlo...---//// |||| No hablo...---//// ||   || No parlo...---//// |||| Hablo un poco de...---//// ||   || Parlo una mica de...---//// |||| Inglés---//// ||   || Anglès
Autor: Océan - 20 de Julio de 2005
Neología y prensa: un binomio eficaz (6 capítulos) CopyLeft   *****(1)
Cualquier hablante de español observa cada día cómo se crean nuevas palabras en todas las áreas de conocimiento. El cambio lingüístico se produce constantemente en todos los estratos de la lengua, pero es en el terreno del léxico donde se aprecia con mayor claridad.
Cap 1 La neología
  que se ocupa de estudiar la creación de nuevas palabras. Además de los préstamos, procedimiento mediante el cual los extranjerismos 1 unidades léxicas, o vocablos que provienen de un idioma extranjero --inglés, francés, árabe...-- han pasado a formar parte del vocabulario español mediante
Cap 2 Características generales del lenguaje periodístico
  la mayor parte de sus despachos en inglés, con traducciones al español no siempre afortunadas. Salvo en los artículos de opinión, creación exclusiva de un autor, las noticias generales son obra de varios redactores y no todos poseen, por lo común, el mismo conocimiento de la norma. Esto puede
Cap 5 Notas
  "" 1 · Tambien denominados barbarismos ; los más comunes hoy son los anglicismos o términos procedentes del inglés (véase Emilio Lorenzo: Los anglicismos hispánicos, Madrid, Gredos, 1996), los galicismos o términos procedentes del francés, los italianismos del italiano. Si no se acomodan
Autor: María Pilar Ortega Martín - 04 de Septiembre de 2006
El origen de las cosas (72 capítulos) Creative Commons   ****-(128)
Una de las características que diferencian al hombre como ser racional o como ''homo sapiens'' de los demás seres de la creación, es su capacidad de lograr inventos. Desde los comienzos de la aparición del hombre, éste se ha esforzado por realizar elementos que hagan más fáciles algunas tareas, o que resuelvan problemáticas que se les presentaban y a las que había que buscarles una solución.
Cap 56 Los Medios de Transporte
  . Hacia fines del siglo XVIII se le ocurrió a un ingeniero inglés colocar en las ruedas la protuberancia que antes estaba en las vías, lo que resultó mucho más práctico para el deslizamiento del vagón. La primera locomotora En todas partes había mercaderías que tenían que ser
Cap 56 Los Medios de Transporte
  . Hacia fines del siglo XVIII se le ocurrió a un ingeniero inglés colocar en las ruedas la protuberancia que antes estaba en las vías, lo que resultó mucho más práctico para el deslizamiento del vagón. La primera locomotora En todas partes había mercaderías que tenían que ser
Cap 3 Otros Inventos
  1761 El inglés Juan Harrison inventó un cronómetro que después de funcionar durante cinco meses dio un error de sólo 65 segundos. reflectores Parabólicos 1763 Hutchinson inventó los primeros reflectores parabólicos de cristal
Autor: Nidia Cobiella - 30 de Septiembre de 2005
Libro de frases Español - Português (Portugués) (26 capítulos) CopyLeft   ****-(110)
Es una lista de frases que contiene las más comunes y utilizadas. This is a medium-sized phrasebook containing useful common phrases.
Cap 1 Expresiones comunes - Expressões mais comuns
  || Si---//// ||   || Sim---//// |||| No---//// ||   || Não---//// |||| Por favor---//// ||   || Por favor---//// |||| Aquí tiene---//// ||   || Aqui está---//// |||| Gracias---//// ||   || Obrigado (a)---//// |||| De nada---//// ||   || De nada
Cap 2 Entendiéndose el uno al otro - Entendendo-se
  || Hablas...?---//// ||   || Você fala...?---//// |||| Yo hablo...---//// ||   || Falo...---//// |||| No hablo...---//// ||   || Eu não falo...---//// |||| Hablo un poco de...---//// ||   || Falo um pouco de...---//// |||| Inglés---//// ||   || Inglês
Cap 16 Religión - Religião
  ?---//// |||| Dónde puedo encontrar una sinagoga?---//// ||   || Onde posso encontrar uma sinagoga?---//// |||| Dónde puedo encontrar un templo?---//// ||   || Onde posso encontrar um templo?---//// |||| Gracias a Dios---//// ||   || Graças a Deus---//// |||| Si Dios así lo quiere
Autor: Océan - 19 de Julio de 2005
Libro de frases Español - Magyar (Húngaro) (26 capítulos) CopyLeft   *****(15)
Es una lista de frases que contiene las más comunes y utilizadas. This is a medium-sized phrasebook containing useful common phrases.
Cap 1 Expresiones comunes - A leggyakoribb kifejezések
  || Si---//// ||   || Igen---//// |||| No---//// ||   || Nem---//// |||| Por favor---//// ||   || Kérem---//// |||| Aquí tiene---//// ||   || Tessék---//// |||| Gracias---//// ||   || Köszönöm---//// |||| De nada---//// ||   || Szívesen---//// |||| Disculpe
Cap 16 Religión - Vallás
  találok egy mecsetet?---//// |||| Dónde puedo encontrar una sinagoga?---//// ||   || Hol találok egy zsinagógát?---//// |||| Dónde puedo encontrar un templo?---//// ||   || Hol találok egy templomot?---//// |||| Gracias a Dios---//// ||   || Hála Istennek---//// |||| Si Dios así
Cap 2 Entendiéndose el uno al otro - Megérteni egymást
  || Hablas...?---//// ||   || Beszél/-sz .... ? (formal/informal)---//// |||| Yo hablo...---//// ||   || Én beszélek ...---//// |||| No hablo...---//// ||   || Én nem beszélek ....---//// |||| Hablo un poco de...---//// ||   || Egy kicsit beszélek ....---//// |||| Inglés
Autor: Océan - 17 de Agosto de 2005
La función lúdica del lenguaje en las canciones populares infantiles (6 capítulos) CopyLeft   ***--(5)
Desde hace algunos años, los patios de nuestras escuelas y las tardes de nuestras ciudades han cambiado sus sonidos. Años ha se oían en estos entornos unos sones alegres, rítmicos, con o sin sentido, pero con un encanto especial que hacía de sus intérpretes unos seres cándidos y pacíficos. Actualmente este panorama es totalmente diferente.
Cap 5 Los componentes de la canción infantil (IV)
  de vista y un fondo cultural diferente al nuestro. Por ello las canciones que nos presentaban, como eran traducidas directamente del inglés al español, carecían de gracejo y de ritmo, así como de armonía, por lo que no llegaban tampoco al espectador. Se insertaban también historias
Cap 3 Los componentes de la canción infantil (II)
  e incluso expresiones de uso cotidiano, como por ejemplo: * ¡Jesús!, decimos a alguien cuando estornuda. En esta canción se nos presenta mediante un alargamiento por infijación de la vocal -e-. * ¡Gracias a Dios!, exclamamos cuando algo que temíamos perder o que nos saliese mal, nos resulta
Cap 2 Los componentes de la canción infantil (I)
  de la lingüística: — Cuando la frase, semánticamente, contiene un elemento ilógico, se la denomina con el término inglés acuñado por Lewis Carroll: non sense. El non sense, tan el gusto infantil, por su carácter lúdico, fue muy utilizado por este autor en sus obras Alicia en el país
Autor: MªÁngeles Santiago y Miras - 12 de Septiembre de 2006
Las Tecnologías de la Información en la industria turística (7 capítulos) Creative Commons   ****-(2)
El presente artículo muestra el impacto que han tenido las tecnologías de información en la industria del turismo en los últimos años y cuales han sido los cambios significativos que se han dado en la forma en que se ofrecen los servicios y como operan las empresas que conforman esta industria.
Cap 2 Primeras aplicaciones de las tecnologías de información en el
  computarizado.Para 1980 los sistemas creados por las aerolíneas fueron capaces de hacer reservaciones de hotel y se les dio el nombre de Sistemas Computarizados de Reservaciones. Tiempo después surgieron los Sistemas Globales de Distribución o GDS por sus siglas en inglés (//Global Distribution Systems
Cap 3 Turismo en Internet
  o actividad de esparcimiento que le interesa. Los consumidores esperan obtener gracias a Internet información instantánea y, cada vez más, la posibilidad de utilizar la red para concebir o adaptar a su conveniencia el producto turístico que buscan y pagarlo en línea. En general, todo
Autor: Martha Beatriz Hernandez - 25 de Abril de 2006
La composición musical al servicio de la imagen cinematográfica (7 capítulos) CopyLeft   *****(5)
Partiendo del cine mudo como documento histórico y subrayando el valor artístico de la música que lo acompaña, el presente artículo plantea la relación existente entre discurso musical y discurso cinematográfico.
Cap 7 Notas
  del doblaje al inglés de una película de Fellini, la importancia que para Kubrick tiene el concepto de identidad o configuración sonora de los personajes. COLON, C. (1981): Rota-Fellini . Universidad de Sevilla. Sevilla. En este texto encontraremos una descripción detallada acerca
Cap 2 La música se incorpora al celuloide
  luminosas que quedan, gracias a la fotografía, impresas en la película y traducidas de nuevo a sonido (4) ". En EEUU, Edison y Pathé trabajan en el mismo objetivo. Será en el año 1926 cuando la Warner Bross lleve a la pantalla la película musical Don Juan, en la que empleará por primera vez
Autor: Enrique Téllez - 21 de Agosto de 2006
<< 1  2  3 4 5 6 7 8 >>