|
Monografía de Laura Hernández Ruiz - 02 de Octubre de 2006
|
| Este trabajo presenta una investigación de carácter exploratorio-descriptiva sobre los estilos de aprendizaje cognoscitivos, sensoriales y afectivos predominantes en una población representativa de estudiantes de inglés de las cuatro habilidades del Centro de... |
| Cap 1 |
Aprendiendo inglés
|
| |
Socioculturales diferentes a la población mexicana. Este trabajo presenta una investigación de carácter exploratorio-descriptiva sobre los estilos de aprendizaje cognoscitivos, sensoriales y afectivos predominantes en una población representativa de estudiantes de inglés de las cuatro habilidades del Centro |
| Cap 5 |
Diseño metodológico
|
| |
" Como se mencionó anteriormente, el propósito de esta investigación de carácter exploratorio-descriptiva era identificar los estilos de aprendizaje cognoscitivos, sensoriales y afectivos predominantes de una muestra representativa de los alumnos de inglés del CELE de la UNAM. Para lograr |
| Cap 3 |
Objetivos de la investigación
|
| |
" Dada la importancia de los estilos de aprendizaje en el proceso enseñanza-aprendizaje del inglés como lengua extranjera, este trabajo se propuso:1. Identificar los estilos de aprendizaje cognoscitivos, sensoriales y afectivos predominantes en una población representativa de estudiantes |
|
|
|
Monografía de Wikilibros - 29 de Noviembre de 2009
|
| Manual de urgencia con las rincipales palabras de ambos idiomas. |
| Cap 1 |
Vocabulario colores
|
| |
Colores---**Colours** || Español || Inglés || || Amarillo || Yellow || || Rojo || Red || || Naranja || Orange || || Verde || Green || || Azul || Blue || || Morado || Purple, Violet || || Negro || Black || || Gris || Gray/Grey || || Rosa || Pink || || Marrón || Brown |
| Cap 4 |
Vocabulario tiempo
|
| |
Días de la semana---**Days of the week** || Inglés || Español || || monday || lunes || || tuesday || martes || || wednesday || miércoles || || thursday || jueves || || friday || viernes || || saturday || sábado || || sunday || domingo || || a day || un día || || a night || una noche || || a week |
| Cap 6 |
Vocabulario el cuerpo
|
| |
El cuerpo---**The Body** || Inglés || Español || || the head || la cabeza || || the neck || el cuello || || the arm || el brazo || || the leg || la pierna || || the shoulder || el hombro || || the elbow || el codo || || the hand || la mano || || the finger || el dedo || || the knee || la rodilla |
|
|
|
Monografía de kaizen@grupokaizen.com - 06 de Abril de 2006
|
| El DFC significa el Despliegue de la Función de Calidad o por su nombre en inglés ''Quality Function Deployment, QFD'', también conocido como la casa de la calidad por la figura que se... |
| Cap 1 |
¿Qué es el DFC?
|
| |
El DFC significa el Despliegue de la Función de Calidad o por su nombre en inglés "Quality Function Deployment, QFD", también conocido como la casa de la calidad por la figura que se forma durante el proceso de desarrollo. ~- Es un sistema para traducir los requerimientos del cliente |
|
|
|
Monografía de Marisa García-Verdugo - 07 de Septiembre de 2006
|
| , una introducción y la obra en inglés y en español |
| Cap 1 |
Sobre Moros y cristianos y Los comanches
|
| |
Espinoza de Luján. La autora incluye en su edición, patrocinada por la Comisión del Quinto Centenario de Nuevo Méjico, una introducción y la obra en inglés y en español. La obra se representa en español en Chimayó (Nuevo México) el 25 de julio. Según la autora cuenta en su estudio |
|
|
|
Monografía de Jaime Guerrero Varela - 13 de Junio de 2006
|
| Por sus siglas en ingles : Enterprise Resource Planning, lo cual quiere decir en español Aplicaciones de Planeación de Recursos Empresariales. Entrando un poco más en detalle podemos decir que se trata de... |
| Cap 1 |
¿Qué es un sistema ERP?
|
| |
" Por sus siglas en ingles : Enterprise Resource Planning , lo cual quiere decir en español Aplicaciones de Planeación de Recursos Empresariales. Entrando un poco más en detalle podemos decir que se trata de un software que le permite a una compañía automatizar e integrar la mayor parte |
|
|
|
Monografía de Claudia Macías Rodríguez y Song Jae-Woo - 16 de Septiembre de 2006
|
| Nuestro objetivo es mostrar, mediante un análisis textual, de qué manera se aborda el problema del lenguaje y se convierte en instrumento de reflexión y crítica contra el poder que se ejerce desde diversos niveles. |
| Cap 3 |
Estructura y lenguaje
|
| |
Para bembé de potencias. (p. 13)(5)4. Aparece una frase en inglés , “pursuit of happiness”, en boca del narrador y en medio de dos expresiones regionalistas: “mollerudo brazo de mar” y “tiburones [que] son pellizco de ñoco”. (p. 13)5. Se menciona al primer actor, Antenor el haitiano, dueño |
| Cap 2 |
El problema de la lengua
|
| |
Jumean. Pero se brega. ” (p. 13) En el anterior fragmento encontramos dos características lingüísticas importantes: lenguaje regionalista y presencia del inglés . En relación con éste último, no hace falta encontrar el nombre de los Estados Unidos para entender a qué se refiere con el “pursuit of |
| Cap 7 |
Bibliografía
|
| |
://members.fortunecity.es/jemarcano/geografia/hispaniola. Html SOLER-ESPIAUBA, Dolores, “Mestizaje lingüístico: funciones del español y del inglés en la expresión de los sentimientos en la narrativa hispana femenina de EE. UU. ”, en Actas del I Congreso de la Asociación de Lingüística y Filología |
|
|
|
Monografía de National Cancer Institute - 21 de Marzo de 2006
|
| La leucemia linfoblástica aguda infantil (llamada también leucemia linfocítica aguda o LLA) es un cáncer de la sangre y la médula ósea. Este tipo de cáncer generalmente empeora rápidamente si no se administra tratamiento. Es... |
| Cap 6 |
Opciones de tratamiento para la leucemia linfoblastica aguda infanti
|
| |
O con radioterapia de baja dosis al cerebro. Para mayor información sobre ensayos clínicos en curso, consulte el **portal de Internet del NCI**. (Nota: La información contenida en este enlace solo está disponible en inglés .) **Leucemia linfoblástica aguda infantil recurrente** El tratamiento estándar de la LLA |
| Cap 7 |
Para mayor información
|
| |
//**Llámenos**// Para obtener más información, las personas que residen en los Estados Unidos pueden llamar gratuitamente al Servicio de Información del Instituto Nacional del Cáncer (NCI, por sus siglas en inglés ) 1-800-4-CANCER (1-800-422-6237); de lunes a viernes de 9:00 a.m. A 4:30 p.m. |
| Cap 5 |
Aspectos generales de las opciones de tratamiento
|
| |
Ensayos clínicos en curso, consulte el **portal de Internet del NCI**. (Nota: La información contenida en este enlace solo está disponible en inglés . ) Elegir el tratamiento más apropiado para el cáncer es una decisión que idealmente incluye al paciente, la familia y el equipo de atención |
|
|
|
Monografía de Soledad de Andrés Castellanos - 19 de Agosto de 2006
|
| Llevamos ya un cierto tiempo intrigados, llenos de dudas y cautelas ante la presencia creciente de este sintagma nominal, violencia de género, preguntándonos si es correcto o simplemente adecuado su uso, o bien si se... |
| Cap 1 |
Correcto o incorrecto
|
| |
, por ignorancia o descuido, contra nuestra propia lengua. Para muchos resulta bastante cierto que, como viene sucediendo con cierta frecuencia, el español se somete aquí a la omnipresente influencia del inglés contemporáneo; pero conviene no olvidar que, a su vez, la lengua inglesa se nutre constantemente |
| Cap 5 |
Conclusiones
|
| |
Se nutre extensamente el inglés , que sufre de pocos prejuicios para apropiarse de lo que de aprovechable posea cualquier lengua o cualquier cultura. Cuando estudiamos con la máxima atención los argumentos que aportan quienes rechazan o defienden el uso de la expresión violencia de género |
| Cap 4 |
La polémica Alberdi / Valdecantos en El País, en febrero y ma
|
| |
Moya, licenciado en filología francesa, que afirma, según el citado trabajo, que «en inglés y en francés, los términos gender y genre , respectivamente, pueden admitir un sentido no sólo gramatical», sino también sexista, pero, en español, añade este lector, la palabra género tiene un carácter |
|
|
|
Monografía de Juan Carlos Llamazares - 20 de Marzo de 2006
|
| Llamamos células madre, o células troncales, a un tipo especial de células indiferenciadas que tienen la capacidad de dividirse indefinidamente sin perder sus propiedades y llegar a producir células especializadas. |
| Cap 6 |
Enlaces interesantes
|
| |
/noticias/n138. Htm**------Repoblación y migración de células madre: ---**http://www.diariomedico.com/hematologia/n291200bis. Html**------Fu turo de las células madre y la ingeniería de tejidos: ---**http://www.diariomedico.com/grandeshist/anuario2000/medanuario3. H tml**------Introducción a las células madre (en inglés |
| Cap 6 |
Enlaces interesantes
|
| |
/noticias/n138. Htm**------Repoblación y migración de células madre: ---**http://www.diariomedico.com/hematologia/n291200bis. Html**------Fu turo de las células madre y la ingeniería de tejidos: ---**http://www.diariomedico.com/grandeshist/anuario2000/medanuario3. H tml**------Introducción a las células madre (en inglés |
| Cap 2 |
Desarrollo embrionario
|
| |
Capacidad de originar cualquier tipo de tejido. Clonación
Recientemente el gobierno inglés ha permitido la investigación con embriones humanos para obtener células madre. Se suele utilizar un proceso semejante al usado en la clonación animal:
Se coge un óvulo al que se le extrae |
|
|
|
Monografía de Mononeurona - 26 de Octubre de 2005
|
| Lo primero que sucede cuando se conecta la alimentación a su computadora es la ejecución de un programa denominado BIOS. Su nombre proviene de las iniciales de Basic Input/Output System, que significa Sistema de Entrada/Salida... |
| Cap 2 |
La computadora despierta
|
| |
En su "sector de arranque" y comienza a ejecutar su código, si lo hay. Si hay un disquete pero no contiene un sector de arranque, el BIOS mostrará el siguiente mensaje: Non-system disk or disk error _____________________________________________ 1 N. Del T. : ingreso en inglés logging in 2 Desde ahora |
| Cap 4 |
La actuación del usuario
|
| |
__ __ El ingreso Lo primero que hay que hacer para poder utilizar una máquina con Unix es identificarse frente a la misma. Este proceso, conocido en inglés como logging in (registro de ingreso), es la manera que tiene Unix de saber cuales son los usuarios autorizados para utilizar el sistema |
| Cap 5 |
Mensajes del núcleo
|
| |
. Del T. : "colour" es la variante ortográfica del inglés insular y "color" la norteamericana.2. La próxima tarea del núcleo es informar acerca de la velocidad de su sistema, medida en "BogoMIPS". Un "MIP" equivale a un millón de instrucciones por cada segundo, mientras que un "BogoMIP" es un "bogus MIP |
|
|